„Ach, milý člověče, ledva dýchám
(ах, мил человек, я едва дышу; ledva – едва /устар./; dýchat – дышать). Považte jen, já šel svou cestou, na nic ani nepomysle (подумайте только, я шел своей дорогой, ни о чем и не помышляя; povážit – подумать, взвесить; pomyslet – помыслить), tu mi skočí ta ženská na krk a nechce se mě živou mocí pustit (тут мне прыгает эта женщина на шею и ни за что не хочет меня отпускать; ženská – женщина /разг./). Chtěl jsem ji nést až do nejbližší vesnice a tam ji nějak odbýt (я хотел ее нести вплоть до ближайшей деревни и там от нее как-нибудь отделаться; až do – вплоть до; nějak – как-нибудь; odbýt – отделаться), ale nejsem v stavu, nohy pode mnou klesají (но я уже не в состоянии, ноги подо мной подкашиваются: «падают»; stav, m – состояние; klesat – падать).“„Ach, milý člověče, ledva dýchám. Považte jen, já šel svou cestou, na nic ani nepomysle, tu mi skočí ta ženská na krk a nechce se mě živou mocí pustit. Chtěl jsem ji nést až do nejbližší vesnice a tam ji nějak odbýt, ale nejsem v stavu, nohy pode mnou klesají.“
„No, počkejte chvilku, já vám od té neodbyty pomohu
(ну, подождите минутку, я вам от этой назойливой помогу /избавиться/; počkat – подождать; neodbyta /экспр./ – надоеда), ale ne na dlouho, protože musím zase pást; asi na půl cesty ji odnesu (но ненадолго, потому что я снова должен пасти, примерно на полдороги ее отнесу).“„I to budu rád
(и этому буду рад).“„Slyšíš, ty, chyť se mě,“ křičel ovčák na Káču
(слышишь ты, хватайся за меня, – кричал пастух Каче).„No, počkejte chvilku, já vám od té neodbyty pomohu, ale ne na dlouho, protože musím zase pást; asi na půl cesty ji odnesu.“
„I to budu rád.“
„Slyšíš, ty, chyť se mě,“ křičel ovčák na Káču.