As he twisted, the metal clamp severed his skin, opening a large gash.
Но чем больше он извивался, тем сильнее и беспощаднее железная лапа раздирала ногу. Показалась огромная рваная рана.
"Fuck!"
Дело дрянь!
He reached now for the CrypTalk on his belt.
Дельта-2 потянулся к висящему на поясе переговорному устройству.
But as he raised it to his lips, a second robotic arm snapped open in front of him and lunged forward, clamping around his right arm.
Но не успел он поднести его к губам, как "Тритон" выбросил вперед вторую лапу, схватив его за правую руку.
The CrypTalk fell to the deck.
Переговорное устройство упало на палубу.
It was then that Delta-Two saw the ghost in the window before him.
В этот миг Дельта-2 увидел перед собой призрак.
A pale visage leaning sideways and peering out through an unscathed edge of glass.
Бледное видение склонилось вбок и смотрело на него сквозь абсолютно целое стекло.
Stunned, Delta-Two looked at the center of the dome and realized the bullets had not even come close to penetrating the thick shell.
Пораженный Дельта-2 взглянул на корпус "Тритона" и понял, что пули не причинили аппарату никакого вреда. Они не смогли пробить толстую броню.
The dome was cratered with pockmarks.
Батискаф казался лишь испещренным оспинами.
An instant later, the topside portal on the sub opened, and Michael Tolland emerged.
Внезапно открылся верхний люк. Появился Майкл Толланд.
He looked shaky but unscathed.
Выглядел он бледным и взволнованным, но ничуть не пострадавшим.
Climbing down the aluminum gangway, Tolland stepped onto the deck and eyed his sub's destroyed dome window.
Спустившись по лестнице, океанограф ступил на палубу и внимательно осмотрел выдержавшее испытание окно своего любимого аппарата.
"Ten thousand pounds per square inch," Tolland said.
- Десять тысяч долларов за квадратный дюйм, -почти с нежностью произнес он.
"Looks like you need a bigger gun."
- Похоже, тебе нужна пушка посолиднее.
* * * Inside the hydrolab, Rachel knew time was running out.
Сидя в гидролаборатории, Рейчел понимала, что время истекает.
She had heard the gunshots out on the deck and was praying that everything had happened exactly as Tolland had planned.
Она слышала стрельбу на палубе и молилась, чтобы все прошло так, как планировал Толланд.
She no longer cared who was behind the meteorite deception-the NASA administrator, Marjorie Tench, or the President himself-none of it mattered anymore.
Сейчас ее совсем не заботило, кто именно стоит за мошенничеством с метеоритом - администратор НАСА, Марджори Тенч или сам президент. В их положении это не имело ни малейшего значения.
They will not get away with this.
Кто бы это ни был, убийцы не избегут расплаты.
Whoever it is, the truth will be told.
Правда рано или поздно обязательно всплывет.
The wound on Rachel's arm had stopped bleeding, and the adrenaline coursing through her body had muted the pain and sharpened her focus.
Рана на руке уже не кровоточила, а избыток адреналина в крови позволял не замечать боль, сосредоточившись на более важном деле.