Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

"As I just told you, I see no Jim Samiljan in the Plans and Analysis Division."- Я же сказал, что не нахожу имени Джима Самильяна в списках служащих отдела планирования и анализа.
The caller was insistent.Звонивший был настойчив.
"Have you tried multiple spellings?- А вы пробовали разные варианты написания?
Have you tried other departments?"И другие отделы?
The operator had already checked, but she checked again.Оператор уже все проверил, но решил попробовать еще разок.
After several seconds, she said,Через несколько секунд заговорил снова:
"Nowhere on staff do we have a Jim Samiljan.- Нет, в списках наших сотрудников нет имени Джима Самильяна.
Under any spelling."Ни в одном из вариантов написания.
The caller sounded oddly pleased by this.Казалось, звонивший остался доволен услышанным.
"So you are certain the NRO employs no Jim Samil-"- Так, значит, вы уверены, что Джим Самил...
A sudden flurry of activity erupted on the line.На линии внезапно послышалась целая какофония звуков.
Someone yelled.Кто-то закричал.
The caller cursed aloud and promptly hung up.Звонивший коротко выругался и быстро отключился.
* * * Onboard the Kiowa, Delta-One was screaming with rage as he scrambled to reactivate the jamming system.Дельта-1 проклинал все на свете, вновь приводя в действие систему помех.
He had made the realization too late.Он слишком поздно понял ошибку.
In the huge array of lighted controls in the cockpit, a tiny LED meter indicated that a SATCOM data signal was being transmitted from the Goya.На приборной доске вертолета один крошечный датчик показывал, что с борта судна "Гойя" идет сигнал.
But how?Но как? Каким образом?
Nobody left the deck!Никто же не покидал палубу!
Before Delta-One could engage the jammer, the connection from the Goya terminated on its own accord.Еще до того как Дельта-1 включил глушитель, сигнал с "Гойи" прекратился.
Inside the hydrolab, the fax machine beeped contentedly.Внизу, в гидролаборатории, аппарат факсимильной связи удовлетворенно зашуршал.
CARRIER FOUND... FAX SENT 121"Адресат определен. Ваш факс отправлен". ГЛАВА 121
Kill or be killed."Или ты убьешь, или убьют тебя".
Rachel had discovered a part of herself she never knew existed.Рейчел Секстон открыла в себе черты, о существовании которых и не подозревала.
Survival mode-a savage fortitude fueled by fear.Формула выживания. Чудовищная сила воли, поддерживаемая страхом.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука