"In the English language as it is customarily used, Mr. Potter, the word 'friend' is not associated with a desperate effort to raise the dead. | - В повседневном английском языке, мистер Поттер, слово "друг" не ассоциируется с отчаянными попытками воскресить мёртвого. |
Are you under the impression that she is your true love, or some such?" | У вас сложилось впечатление, что она ваша истинная любовь или что-то в этом духе? |
"Oh, not you too," Harry said wearily. "Not you of all people, Professor. | - О, нет, и вы тоже, - устало сказал Г арри. - От вас я этого не ожидал, профессор. |
Fine, we're best friends, but that's all, okay? | Хорошо, она мой лучший друг, но на этом всё, понятно? |
That's enough. | Этого достаточно. |
Friends don't let friends stay dead." | Друзья не позволяют своим друзьям оставаться мёртвыми. |
"Ordinary folk do not do as much, for those they call friends." The voice sounded more distant now, abstracted. "Not even for those they say they love. | - Обычные люди не идут на такое ради тех, кого они называют друзьями, - теперь голос звучал более отстранённо, рассеянно. - Даже ради тех, кого они называют любимыми. |
Their companions die, and they do not go in search of power to resurrect them." | Их спутники умирают, и они не отправляются на поиски силы, которая позволит оживить умерших. |
Harry couldn't help himself. | Гарри не удержался. |
He looked over again, despite knowing it would be futile, and saw only more stars. | Он опять оглянулся на говорящего, хотя и понимал, что это бессмысленно, и увидел лишь звёзды. |
"Let me guess, from this you deduce that... people don't actually care as much about their friends as they pretend." | - Дайте я угадаю, из этого вы делаете вывод, что... люди на самом деле не столько заботятся о своих друзьях, сколько притворяются. |
A brief laugh. | Короткий смешок. |
"They would scarcely pretend to care less." | - Вряд ли они смогли бы притвориться, что заботятся меньше. |
"They care, Professor, and not just for their true loves. | - Они заботятся, профессор, и не только о тех, кого считают своей истинной любовью. |
Soldiers throw themselves on grenades to save their friends, mothers run into burning houses to save their children. | Солдаты кидаются грудью на гранаты, чтобы спасти своих друзей, матери бросаются в горящие дома, чтобы спасти своих детей. |
But if you're a Muggle you don't think there's any such thing as magic to bring someone back to life. | Но маглы не знают, что существует магия, которая способна вернуть кого-то к жизни. |
And normal wizards don't... think outside the box like that. | А обычные волшебники... они не способны думать нестандартно. |
I mean, most wizards aren't searching for power to make themselves immortal. | В смысле, большинство волшебников не ищет, как сделать бессмертным даже себя. |
Does that prove they don't care about their own lives?" | Значит ли это, что они не заботятся о своей собственной жизни? |
"As you say, Mr. Potter. | - Именно так, мистер Поттер. |
Certainly I myself would consider their lives pointless and without a shred of value. | Естественно, я сам всегда считал их жизни бессмысленными и ничего не стоящими. |