Читаем Гарри Поттер и Проклятое Дитя полностью

Он ждет мгновенье. Успокаивает себя. И затем чувствует сильную боль во лбу. В шраме. Вокруг него кружится Темная Магия.

ДЖИННИ: Гарри...

ГАРРИ: Все отлично. Спи.

ДЖИННИ: Люмос.

Комната заполняется светом от ее палочки. Гарри смотрит на нее.

Кошмар?

ГАРРИ: Да.

ДЖИННИ: Какой?

ГАРРИ: Дурсли - ну, он начался там - потом появилось что-то еще.

Пауза. Джинни смотрит на него - пытаясь понять, что с ним.

ДЖИННИ: Хочешь глоток снотворного?

ГАРРИ: Нет. Я буду в порядке. Спи.

ДЖИННИ: Ты неважно выглядишь.

Гарри ничего не говорит.

(Наблюдает за его состоянием.) Это не могло быть легко - с Амосом Диггори.

ГАРРИ: Гнев, с которым я могу справиться, да, он прав. Амос потерял своего сына из-за меня...

ДЖИННИ: Это не особенно справедливо по отношению к себе...

ГАРРИ: - и нет ничего, что я могу сказать - ничего, что я могу сказать любому - если это не неправда, конечно...

Джинни знает что - или скорее к кому - он обращается.

ДЖИННИ: Значит, это и расстраивает тебя? Ночь перед Хогвартсом никогда не бывает хорошей, если ты не хочешь идти. Отдать Алу одеяло. Это была хорошая попытка.

ГАРРИ: Это было просто ужасно неправильно. Я сказал кое-что, Джинни...

ДЖИННИ: Я слышала.

ГАРРИ: И ты все еще разговариваешь со мной?

ДЖИННИ: Потому что я знаю, когда придет время, ты попросишь прощения. Ты не имел в виду этого. То, что ты сказал, скрывает... другие вещи. Ты можешь быть честным с ним, Гарри... Это - все, что ему нужно.

ГАРРИ: Я просто хотел бы, чтобы он был больше похож на Джеймса или Лили.

ДЖИННИ (сухо): Да, возможно не стоит быть настолько честным.

ГАРРИ: Нет, я не стал бы менять его... но я могу понять их, а...

ДЖИННИ: Альбус отличается и это не очень хорошо. И он может возразить, знаешь ли, когда ты включаешь Гарри Поттера. Он хочет видеть настоящего тебя.

ГАРРИ: “Правда - красивая и ужасная вещь и поэтому должна рассматриваться с большой осторожностью”.

Джинни смотрит на него удивленно.

Дамблдор.

ДЖИННИ: Странная вещь, чтобы сказать ее ребенку.

ГАРРИ: Не тогда, когда ты полагаешь, что ребенок должен будет умереть во имя спасения мира.

Гарри задыхается снова - и делает все, чтобы не коснуться лба.

ДЖИННИ: Гарри. Что случилось?

ГАРРИ: Нормально. Все хорошо. Я слышу тебя. Я попытаюсь быть...

ДЖИННИ: Твой шрам болит?

ГАРРИ: Нет. Нет. Все хорошо. Сейчас ночь, так что давай немного поспим.

ДЖИННИ: Гарри. Сколько времени прошло с тех пор, когда твой шрам в последний раз болел?

Гарри поворачивается к Джинни, все написано у него на лице.

ГАРРИ: Двадцать два года.

АКТ 1, СЦЕНА 10

Хогвартс-Экспресс

Альбус быстро идет вдоль поезда.

РОУЗ: Альбус, я искала тебя...

АЛЬБУС: Меня? Зачем?

Роуз не знает, как выразить то, что она должна сказать.

РОУЗ: Альбус, это - начало четвертого года, а значит - начало нового года для нас. Я хочу, чтобы мы снова стали друзьями.

АЛЬБУС: Мы никогда не были друзьями.

РОУЗ: Как грубо! Ты был моим лучшим другом, когда мне было шесть лет!

АЛЬБУС: Это было давным-давно.

Он хочет уйти. Она тянет его в пустое купе.

РОУЗ: Ты слышал? Большой рейд Министерства несколько дней назад. Твой отец был невероятно храбрым.

АЛЬБУС: Как ты всегда узнаешь о подобных вещах, а я нет?

РОУЗ: Очевидно он - волшебник, на которого они совершили рейд - Теодор Нотт, я думаю - имел все виды артефактов, которые нарушали все законы, включая - незаконный Времяворот. И вполне приличный.

Альбус бросает взгляд на Роуз.

АЛЬБУС: Времяворот? Папа нашел Времяворот?

РОУЗ: Тсс! Да. Я знаю. Круто, да?

АЛЬБУС: Ты уверена.

РОУЗ: Полностью.

АЛЬБУС: Теперь я должен разыскать Скорпиуса.

Он спрыгивает с поезда. Роуз следует за ним, все еще полная решимости высказать свое мнение.

РОУЗ: Альбус!

Альбус решительно поворачивается.

АЛЬБУС: Кто тебе велел поговорить со мной?

РОУЗ (спрыгнула): Ну ладно, возможно твоя мама прислала сову моему папе - но только потому, что она беспокоится о тебе. И я просто подумала...

АЛЬБУС: Оставь меня в покое, Роуз.

Скорпиус сидит в его обычном купе. Альбус входит первым, Роуз все еще следует за ним.

СКОРПИУС: Альбус! О, привет, Роуз, чем ты пахнешь?

РОУЗ: Чем я пахну?

СКОРПИУС: Да нет, я имел в виду, что это приятно, От тебя пахнет смесью свежих цветов и свежего - хлеба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези