— Така ли? Ние също — избълва нетърпеливо тя с блеснали от възбуда очи и сграбчи ръката му над лакътя. Сърцето му отново подскочи, сякаш допирът на ръката ѝ беше второ писмо от Негово Величество. — Хал получава обратно мястото на баща си в Камарата на лордовете. — Финри се озърна потайно и прошепна, задъхана от нетърпение. — Правят го лорд-губернатор на Англанд!
Възцари се дълго, неловко мълчание, докато Горст бавно попиваше чутото.
— Лорд… губернатор?
Слънцето изведнъж се скри зад облак и той вече не усещаше топлината му по лицето си.
— Да! Ще има парад в негова чест, както изглежда.
— Парад. —
— Ами твоето писмо?
—
Вече не намираше ентусиазма, който го обзе, когато четеше писмото по-рано тази сутрин.
— Това е чудесна новина. — Финри се усмихна, сякаш всичко се беше наредило от добре по-добре. — Колкото и да е ужасна войната, все пак е пълна с възможности.
—
— Мижав? Не, разбира се, че не. Не исках да…
— Никога няма да имам нещо свястно на този свят, нали?
— Ъ… — примига стреснато Финри.
— Никога няма да имам теб или някоя като теб. — Покритите ѝ с лунички бузи пламнаха огненочервени. — Затова нека бъда откровен с теб. Войната е ужасна, казваш? — Горст се наведе и изсъска право в ужасеното ѝ лице. —
Доста по-рано, отколкото очакваше, кладенецът с насъбрани емоции пресъхна. Осъзна, че продължава да стои надвесен над нея, задъхан, вторачен в лицето ѝ, но останал без думи. Като мъж, стиснал жена си за гушата, изведнъж осъзнал какво е направил, но без всякаква идея какво да прави оттук нататък. Понечи да си тръгне, но ръката на Финри продължаваше да държи неговата и пръстите ѝ се впиха в ръката му и я дръпнаха обратно.
Руменината по бузите ѝ беше изчезнала и лицето ѝ се изкривяваше в яростна гримаса.
— Какво стана в Сипани?
Сега неговите бузи пламнаха. Самото име беше като плесница.
— Бях предаден. — Горст натърти на последната дума. Искаше тя да я прониже като нож, точно както пронизваше него, но гласът му бе загубил силата си. — Бях използван за назидание, принесена в жертва коза. — И точно като такава изблея жално, докато го казваше. — Въпреки предаността ми… въпреки усърдието…
Затърси още думи, но не ги намери. Гласът му не беше свикнал да ги произнася и изтъня още повече, и се провлачи жалостиво, преди да заглъхне.