the living room.The living room was the size and had the feel of a small cathedral, with a twenty-five-foot ceiling with exposed roof beams.High on the wall facing the east were three large stained-glass windows, a triptych depicting a sunrise, a garden and a moonrise.The opposite wall had six side-by-side sliding doors with a view of a golf course putting green. The room had two distinct groupings of furniture, as if to accommodate two separate gatherings at the same time.Sitting in the middle of a cream-colored couch in the first grouping was a woman with blonde hair and a tight face. Her pale blue eyes followed the men as they entered and took in the size of the room."Mrs. Waters?" Bosch said. "I am Detective Bosch and this is Detective Edgar. We're from the Los Angeles Police Department." | Громадная гостиная высотой двадцать пять футов со сводчатым перекрытием и открытыми балками производила впечатление небольшого собора. Высоко в восточной стене располагались три витражных окна, триптих с изображением восхода солнца, сада и луны.В западной - шесть одинаковых раздвижных дверей с видом на лужайку вокруг лунки на поле для гольфа. В гостиной стояли два разных набора мебели, словно для того, чтобы там могли одновременно разместиться две компании.Посередине кремовой кушетки в первом наборе сидела белокурая женщина с непроницаемым лицом. Ее светло-голубые глаза уставились на мужчин, когда те вошли и стали оглядывать огромное помещение.- Миссис Уотерс? - обратился к ней Гарри. - Я детектив Босх, а это детектив Эдгар. Мы из лос-анджелесского управления полиции. |
He held out his hand and she took it but didn't shake it. She just held it for a moment and then moved on to Edgar's outstretched hand. Bosch knew from the birth certificate that she was fifty-six years old.But she looked close to a decade younger, her smooth tan face a testament to the wonders of modern medical science."Please have a seat," she said. "I can't tell you how embarrassed I am to have that car sitting in front of my house. I guess discretion is not the better part of valor when it comes to the LAPD."Bosch smiled."Well, Mrs. Waters, we're kind of embarrassed about it, too, but that's what the bosses tell us to drive. So that's what we drive.""What is this about? The guard at the gate said you have a court order. May I see it?"Bosch sat down on a couch directly opposite her and across a black coffee table with gold designs inlaid on it."Uh, he must have misunderstood me," he said. "I told him we could get a court order, if you refused to see us." | Он протянул ей руку, но женщина не пожала ее, лишь подержала секунду, а потом дотронулась до протянутой руки Эдгара. Из свидетельства о рождении Шейлы Босх знал, что хозяйке пятьдесят шесть лет. Но выглядела она лет на десять моложе, ее загорелое лицо без единой морщинки говорило о чудесах современной медицинской науки.- Прошу вас, присаживайтесь, - промолвила она. -Знаете, меня смущает эта машина перед моим домом. Очевидно, осмотрительность не принадлежит к числу достоинств лос-анджелесских полицейских.Босх улыбнулся:- Миссис Уотерс, нас она тоже несколько смущает, однако начальство велело нам ехать в ней. Так что выбора у нас не было.- В чем цель вашего визита? Охранник сообщил, что у вас есть распоряжение суда. Можно взглянуть на него? Босх сел на кушетку напротив нее, их разделял журнальный столик с золотой инкрустацией.- Наверное, он неправильно меня понял. Я сказал, что мы получим распоряжение, если вы откажетесь увидеться с нами. |
"I'm sure he did," she replied, the tone of her voice letting them know she didn't believe Bosch at all. "What do you want to see me about?""We need to ask you about your husband.""My husband has been dead for five years. Besides that, he rarely went to Los Angeles. What could he possibly —" | - Убеждена, что неправильно, - произнесла хозяйка, давая понять, что совершенно не верит Босху. - Зачем вы хотели меня видеть?- Нам нужно расспросить вас о вашем муже.- Мой муж скончался пять лет назад. К тому же он редко бывал в Лос-Анджелесе. Чем он только мог... |