Читаем Граф Монте Кристо 2 часть полностью

"Exactly so," said the delighted major.- Да, да, - радостно воскликнул майор.
"And you have a letter?"- И вы привезли с собой письмо?
"Yes, there it is."- Вот оно.
"Give it me, then;" and Monte Cristo took the letter, which he opened and read.- Ну, вот видите! Давайте сюда! И Монте-Кристо взял письмо, распечатал его и прочел.
The major looked at the count with his large staring eyes, and then took a survey of the apartment, but his gaze almost immediately reverted to the proprietor of the room.Майор смотрел на графа выпученными, удивленными глазами; взгляд его с любопытством окидывал комнату, но неизменно возвращался к ее владельцу.
"Yes, yes, I see. 'Major Cavalcanti, a worthy patrician of Lucca, a descendant of the Cavalcanti of Florence,'" continued Monte Cristo, reading aloud, "'possessing an income of half a million.'" Monte Cristo raised his eyes from the paper, and bowed.- Так оно и есть... аббат пишет... "майор Кавальканти, знатный луккский патриций, потомок флорентийских Кавальканти, -продолжал, пробегая глазами письмо, Монте-Кристо, - обладающий годовым доходом в пол миллиона..." Монте-Кристо поднял глаза от письма и отвесил поклон.
"Half a million," said he, "magnificent!"- Полмиллиона! - сказал он. - Черт возьми, дорогой господин Кавальканти!
"Half a million, is it?" said the major.- Разве там написано полмиллиона? - спросил приезжий из Лукки.
"Yes, in so many words; and it must be so, for the abbe knows correctly the amount of all the largest fortunes in Europe."- Черным по белому: так оно, несомненно, и есть; аббат Бузони лучше, чем кто бы то ни было, осведомлен о всех крупных состояниях в Европе.
"Be it half a million, then; but on my word of honor, I had no idea that it was so much."- Что ж, пусть будет полмиллиона, - сказал приезжий из Лукки, - но, честное слово, я не думал, что цифра будет так велика.
"Because you are robbed by your steward. You must make some reformation in that quarter."- Потому что ваш управляющий вас обкрадывает; что поделаешь, дорогой господин Кавальканти, это наш общий удел!
"You have opened my eyes," said the Italian gravely; "I will show the gentlemen the door."- Вы открыли мне глаза, - серьезно заметил приезжий из Лукки, - придется прогнать негодяя.
Monte Cristo resumed the perusal of the letter:-Монте-Кристо продолжал:
"'And who only needs one thing more to make him happy.'"- "Для полного счастья ему недостает только одного".
"Yes, indeed but one!" said the major with a sigh.- Боже мой, да! Только одного! - сказал со вздохом приезжий из Лукки.
"'Which is to recover a lost and adored son.'"- "Найти обожаемого сына".
"A lost and adored son!"- Обожаемого сына!
"'Stolen away in his infancy, either by an enemy of his noble family or by the gypsies.'"- "Похищенного в детстве врагом его благородной семьи или цыганами".
"At the age of five years!" said the major with a deep sigh, and raising his eye to heaven.- В пятилетнем возрасте, сударь! - сказал с тяжким вздохом приезжий из Лукки, возводя глаза к небу.
"Unhappy father," said Monte Cristo.- Несчастный отец! - сказал Монте-Кристо.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки