Читаем Grammaire de Lidepla полностью

•   Les adverbes "mucho" beaucoup et "shao" peu, en plus de formes comparatives régulières (pyu mucho, meno mucho, zuy mucho, minim mucho; pyu shao, zuy shao), ont aussi des formes courtes pyu, meno, maiste, minim:

Lu hev pyu. — Il a plus.


Lu hev meno. — Il a moins.


Lu hev minim. — Il a le moins. (=Lu hev zuy shao.)


Lu hev maiste. — Il a le plus. (=Lu hev zuy mucho.)

"Maiste" est également un adjectif signifiant le plus grand, la plupart de:

in maiste kasu — dans la plupart des cas


maiste jen — la plupart des gens


maiste parta — la plus grande part


maiste taim — la plupart du temps

•   Les expressions comme "au plus vite", "le plus vite possible" sont exprimées par 'tanto... kom posible', 'zuy ... posible':

Lai tanto kway kom posible. (Lai zuy kway posible.) — Venez le plus tôt possible.

Shumi zuy shao posible. — Faites le moins de bruit possible.

Safara mus bi zuy lente posible. — Le voyage doit être le plus lent possible.

•   Les expressions "plus..., plus", "moins..., moins" — "kem pyu... tem pyu...", "kem meno... tem meno...":

Kem pyu lao, tem pyu stupide. — Le plus vieux, le plus idiot.

Kem meno mani, tem meno problema. — Moins d'argent, moins de problèmes.

Le mot tem peut être utilisé aussi hors de la construction "kem...tem":

tem pyu hao — tant mieux

Es tem pyu ajibe ke... — C'est d'autant plus bizarre que...

Nombres

Les nombres cardinaux

nol — 0


un — 1


dwa — 2


tri — 3


char — 4


pet — 5


sit — 6


sem — 7


ot — 8


nin — 9


shi — 10


(les nombres de 11 à 19 sont écrits avec un trait d'union; l'accent est sur la deuxième syllabe)

shi-un — 11


shi-dwa — 12


shi-tri — 13


shi-char — 14


shi-pet — 15


shi-sit — 16


shi-sem — 17


shi-ot — 18


shi-nin — 19


(20, 30...90 sont écrits ensemble, l'accent est sur la première syllabe)

dwashi — 20


dwashi-un — 21


dwashi-dwa — 22...


trishi — 30


charshi — 40


petshi — 50


sitshi — 60


semshi — 70


otshi — 80


ninshi — 90


sto — 100


sto-un — 101


sto-dwa — 102 ...


dwasto — 200


tristo — 300


charsto — 400


petsto — 500


sitsto — 600


semsto — 700


otsto — 800


ninsto — 900


mil — 1000


milion — million

25473 — dwashi-pet mil charsto-semshi-tri (mil, milion sont écrits séparément, les autres avec un trait d'union)

Les nombres ordinaux

Ceux-ci sont formés avec l’aide de la particule -ney:

un-ney — premier


dwa-ney — deuxième, second


tri-ney — troisième


char-ney — quatrième...


shi-ney — dixième


shi-un-ney — onzième...


sto-ney — centième...


sto-petshi-char-ney — cent cinquante quatrième


charsto-petshi-un-ney — quatre cent cinquante et unième

En remplaçant -ney par -nem l'on dérive la forme adverbiale:

un-nem — premièrement, en premier lieu; d'abord


dwa-nem — deuxièmement, en second lieu


tri-nem — troisièmement, en troisième lieu


char-nem — quatrièmement...


shi-nem — dixièmement


shi-un-nem — onzièmement...


sto-petshi-char-nem — en cent cinquate-quatrième lieu

Suffixes numéraux

•   Par le suffixe -ka se forme un substantif en rapport avec le nombre correspondant. Par exemple, "petka" peut désigner le bus n°5 ou un billet de 5 euros, etc.

unka — l'un


dwaka — le deux


trika — le trois


charka — le quatre


petka — le cinq...


shika — le dix, dizaine


shi-dwaka — douzaine


dwashika — le vingt


trishika — le trente


stoka — le cent, centaine

•   Par le suffixe -fen se dérivent les formes fractionnelles:

un (de) dwafen — la moitié


un (de) trifen — le tiers


sem (de) shifen — sept dixièmes


tri (de) stofen — trois centièmes


pet (de) otfen — cinq huitièmes

Les nombres decimaux se prononcent à l’aide du mot koma (virgule):

tri koma pet — 3,5


dwa koma semshi pet — 2,75

On peut dire aussi "dwa koma semshi pet de stofen".

La substantivisation des nombres fractionnels:

trifenka — un tiers


charfenka — un quart


shifenka — une dixième partie


stofenka — une centième partie


milfenka — un millième

Il y a aussi un mot spécial pour "demi":

haf — demi, moitié


un-e-haf — un et demi


dwa-e-haf — deux et demi

•   Le suffixe -ple pour les formes multiplicatives:

unple — simple


dwaple — double


triple — triple


charple — quadruple, etc.

En forme adverbiale -plem:

dwaplem — doublement


triplem — triplement


•   Le substantif après un nombre ne se pluralise pas:

pet jen — cinq personnes


tristo dolar — trois cents dollars


sem pes sukra — sept pièces de sucre

•   Les mesures s’expriment avant l’adjectif correspondant:

tri metra glube riva — un fleuve profond de trois mètres

Sey mur es dwa metra gao. — Ce mur fait 2 mètres de haut.

Govo, pagi-ney shi yar bak! — Trupa grauli. — Nu bu fai dela om osta kel es shi yar lao! — "Un taureau payé il y a dix ans!" la meute a grondé. "Pourquoi se soucier d’os de dix ans d’âge?"

Dao fon Milano til Venezia es dwasto-semshi kilometra longe. — Le chemin de Milan à Venise est long de deux cent septante/soixante-dix kilomètres.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Психология / Языкознание / Образование и наука / Языкознание, иностранные языки / Биология
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука