Назавтра после того понедельника Эрншо по-прежнему не в силах был работать обиходно и посему оставался в доме, а я мигом обнаружила, что держать мою подопечную при себе, как раньше, отныне стало бессмысленно. Она спустилась прежде меня и отправилась в сад, где кузен ее занят был какими-то несложными трудами; выйдя позвать их к завтраку, я обнаружила, что Кэтрин уговорила Хэртона расчистить большой участок от смородиновых и крыжовенных кустов, и вдвоем они деловито планируют импорт растительности из Скворечного Усада.
От запустенья, кое они учинили за краткие полчаса, я пришла в ужас – черносмородиновые кусты были зеницей Джозефова ока, а Кэтрин твердо вознамерилась посреди них расположить цветочную клумбу.
«Вы посмотрите только! – воскликнула я. – Это все покажут хозяину, едва обнаружат. И как вы объясните эдакие свои вольности в саду? Нам всем на головы обрушится гром небесный, вот увидите! Господин Хэртон, как же вам-то хватило разуменья по ее слову учинить эдакий разор?»
«А я и забыл, что они Джозефовы, – отвечал немало озадаченный Эрншо. – Но я ему скажу, что это я сам натворил».
Трапезничали мы неизменно с господином Хитклиффом. Я была за хозяйку, заваривала чай да орудовала ножом, а посему за столом была незаменима. Кэтрин обыкновенно сидела подле меня, но в тот день перебралась поближе к Хэртону, и я тотчас увидела, что в дружбе своей она скрытничает не более, нежели во вражде.
«Вы уж постарайтесь поменьше беседовать с кузеном и обращать на него вниманье, – такие инструкции дала я ей шепотом, когда мы входили. – Господин Хитклифф разозлится непременно, и достанется вам обоим».
«Я не буду», – отвечала она.
Спустя минуту она уже придвинулась к Хэртону и украшала его плошку овсянки примулами.
Заговорить с нею тот не смел; он едва смел на нее посмотреть; а она все дразнила его и дважды чуть не рассмешила. Я нахмурилась и покосилась на хозяина; оного помыслы, однако, по облику его судя, были заняты иными предметами, до нынешнего общества не касавшимися; Кэтрин тоже на миг посерьезнела и всмотрелась в него весьма пристально. Но затем отвела взгляд и вернулась к своим глупостям; и в конце концов Хэртон испустил подавленный смешок. Господин Хитклифф вздрогнул и глазами поспешно обвел наши лица; Кэтрин ответила ему взглядом, привычно мешавшим беспокойство с вызовом; хозяин это ненавидел.
«Твое счастье, что мне до тебя не дотянуться, – рявкнул он. – Что за дьявол тебя подзуживает беспрестанно пялиться на меня инфернальными этими глазами? А ну посмотрела в стол! и не напоминай мне больше о своем существовании. Мне-то представлялось, что смеяться я тебя отучил».
«Это я смеялся», – пробормотал Хэртон.
«Что-что ты сказал?» – переспросил хозяин.
Хэртон уставился в плошку и не повторил своего признанья. Господин Хитклифф на него поглядел, а затем молча вернулся к завтраку и к прерванным размышленьям. Мы почти уже доели, а молодые люди благоразумно отодвинулись друг от друга подальше, и я больше не ждала треволнений за столом, но тут в дверях возник Джозеф, коего дрожащая губа и гневный взор обнаруживали, что возмутительное обращенье с его драгоценными кустами разоблачено. Вероятно, он видел Кэти и ее кузена на месте преступленья, ибо, двигая челюстью, точно корова на выпасе, – что отнюдь не наделяло его речи внятностью, – заговорил так:
«Мне надобно поимать расчет и уйтить! А я-то сё кумекал помреть, как шестижды десять годков отслужу; я-то почел, отнесу книжицы на чердак, и сё свое таче, пущай они у кухне сидят, сё тише. И худо-то мне было от очага уйтить, но я почел, что ладноть, я
«Ну полно, идиот, – перебил его Хитклифф, – давай-ка к делу. В чем твоя беда? Если ты с Нелли поругался – я вмешиваться не стану. Пусть она тебя хоть в угольную яму сбросит, мне все равно».
«Дак не Нелли! – отвечал Джозеф. – Супротив Нелли я б ни слова, хучь вона и шушваль злющая. Осподи ублагослови,
«Он что, напился, этот дурак? – осведомился господин Хитклифф. – Хэртон, это он укоряет тебя?»
«Я повыдернул два или три куста, – пояснил юноша, – но я обратно посажу».
«А зачем выдергивал?» – спросил хозяин.
Кэтрин мудро вставила свое слово.
«Мы хотели посадить там цветы, – сказала она. – Тут только я виновата – это я его попросила».