Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

Мухаммада аль-Ма’сума. Он рассказывает: «И я действительно увидел его стоящим

передо мной, и он заставил лошадь остановиться и помог мне сесть на нее». Спустя

некоторое время тот же самый мюрид оказался в море и стал тонуть, поскольку не умел

плавать, и тогда он снова позвал на помощь своего шейха, тот явился и спас его.

Рассказывают также, что один человек, находясь на готовом затонуть корабле, стал

призывать на помощь шейха, и тот протянул руку – а в это время он сидел у себя дома в

кругу учеников, - и вытащил корабль, и при этом его рука намокла. Расстояние же между

ним и просившим у него помощи было очень велико, и все его ученики чрезвычайно

удивились, увидев, что его рука стала мокрой после того, как он протянул ее в воздух.

В один из дней на деревню Мавляны ‘Арифа спустился огромный поток, началось

наводнение, и люди, испугавшись, что все они утонут, бросились к ‘Арифу, и тот вышел, сел в месте разлива и сказал, обращаясь к воде: «Если у тебя есть сила, подними меня!» И

вода отступила!..

Ахлю-с-Сунна ва-ль-Джама’а: утверждают, что ду’а, обращенные не к Аллаху, и

испрашивание помощи у кого бы то ни было, кроме Аллаха, в делах, помочь в которых

может только Он, однозначно запрещено, поскольку это является поклонением, а

поклонение кому бы то ни было, кроме Аллаха, запрещено.

Обращение к кому-то с мольбой или просьбой о помощи подразумевает веру в то, что он

способен ответить на мольбу и помочь просящему, с которым случилась беда. И если бы

не эта вера, он не обратился бы к нему с мольбой и не взывал бы к нему о помощи. Но

Всевышний Аллах отрицает способность кого бы то ни было из тех, к кому обращают ду’а

помимо Аллаха, ответить на эти ду’а и отвести зло от обратившихся к ним. Сказал

Всевышний: «Кто отвечает на мольбу нуждающегося, когда он взывает к Нему и

устраняет зло?.. » (Муравей,62)

. И сказал Он: «Если Аллах коснется тебя бедой, то

никто не сможет избавить от нее, кроме Него» (Скот,17). Так что же можно сказать о

том, кто требовал от другого совершить что-то из того, на совершение чего способен

только Всевышний Аллах?..

В Коране можно найти множество аятов, содержащих в себе ясное и не вызывающее

сомнений запрещение обращаться с мольбами (ду’а)_к кому-либо, кроме Аллаха. Сказал

Всевышний: «Не взывай помимо Аллаха к тому, что не приносит тебе пользы и не

причиняет тебе вреда. Если же ты поступишь таким образом, то окажешься в числе

нечестивцев» (Йунус, 106). И сказал Он: «Скажи: «Я взываю только к своему Господу

и никого не приобщаю в сотоварищи к Нему» (Джинны, 20) Аллах также сказал:

«Скажи: «Мне запрещено поклоняться тем, к кому вы взываете наряду с Аллахом».

Скажи: «Я не стану потакать вашим желаниям. В противном случае я собьюсь с

пути и не окажусь в числе следующих прямым путем» (Скот,56).

И сказал Пророк (да благословит его Аллах и приветствует): «Если просишь, проси у

Аллаха, и если обращаешься за помощью, обращайся к Аллаху…».

И доказательством того, что ду’а является поклонением, и что ду’а, обращенное к кому-

то, кроме Аллаха – ширк, - являются Слова Всевышнего: «Ваш Господь сказал:

«Взывайте ко Мне, и Я отвечу вам. Воистину, те, которые превозносятся над

поклонением Мне, войдут в Геенну униженными» (Прощающий, 60). А также Его

слова: «Находясь на корабле, они взывают к Аллаху, очищая перед Ним свою веру.

Когда же Он спасает их и выводит на сушу, они тотчас начинают придавать Ему

сотоварищей» (Паук,65). В этих аятах Аллах назвал ду’а очищением веры, и назвал

обращение с ду’а не к Аллаху ширком.

Вспомним также слова Пророка (да благословит его Аллах и приветствует): «Ду’а

является поклонением».

Даже шейх ‘Абду-ль-Кадир аль-Джиляни, основатель кадиритского тариката, говорит в

своей книге «Аль-фатху-р-раббани» («Божественное Откровение»): «Просите у Аллаха и

не просите у других, обращайтесь за помощью к Аллаху и не обращайтесь к другим…

Горе тебе, с каким лицом ты предстанешь завтра перед своим Господом, если ты вступил

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика