Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

Его знают (об этом) лучше». (Пророк (да благословит его Аллах и приветствует))сказал: «(Аллах) сказал: «Этим утром (некоторые) из рабов Моих остались верующими,а (некоторые) стали неверными. Что касается сказавшего: «Нам был послан дождь по

милости Аллаха и милосердию Его», то он верует в Меня и не верит в звезды, что же

касается сказавшего: «Нам был послан дождь благодаря такой-то звезде», то он не

верует в Меня и верит в эту звезду».

Имам аш-Шафи’и сказал по этому поводу: «Кто скажет: «Дождь выпал благодаря тому-

то и тому-то», как это делали арабы во времена Джахилиййи, связывавшие выпадение

дождя с каким-то событием или природным явлением (в частности, с расположением

планет), - то это является неверием (куфр), как сказал Посланник Аллаха (да благословит

его Аллах и приветствует), потому что здесь подразумевается определенный период

времени, в который происходит данное событие, а время является одним из творений

Аллаха, и ничем не владеет ни для себя, ни для других. Кто же скажет нечто подобное, имея при этом в виду, что дождь выпал в определенное время (то есть, во время этого

события), то это не будет неверием, но другие фразы ближе моему сердцу, чем эта и ей

подобные»

Посмотрите теперь, как имам аш-Шафи’и (да будет доволен им Аллах) с неприязнью

отнесся к этим словам, даже если сказавший их подразумевал смысл, изначально не

указывающий на неверие...

И сказал шейх Сулейман ибн ‘Абдуллах: «Кто верит в то, что какое-то событие или

явление способно повлиять на выпадение дождя, тот является неверным, придающим

Аллаху сотоварищей (кяфир мушрик)».

И нет сомнения в том, что нет разницы между тем, кто приписал ниспослание дождя

какой-нибудь звезде или планете, и тем, кто приписал его одному из других творений

Аллаха, будь то ангелы, джинны или человек, потому что, - как следует из приведенных

выше слов имама аш-Шафи’и, - никто из них ничем не владеет ни для себя, ни для других.

Таким образом, мы видим, что убеждения приверженцев суфизма в большинстве случаев

противоречат чистой и неизмененной акыде (идеологии) Ахлю-с-Сунна ва-ль-Джама’а,

даже если сами они и не признают этого. Суфии основывают свои убеждения на ложных

толкованиях текстов Корана и Сунны, которые изначально несовместимы с правилами

арабского языка, и в настоящее время сложно найти такое положение исламской

идеологии, которое они не изменили бы и не исказили...

О Аллах! Веди нас Прямым Путем и выводи на него других через нас, и выведи

приверженцев суфизма из заблуждения на Прямой Путь!..

7 - Исцеление больных

Суфизм: утверждает, что их шейхи и вали исцеляют больных и устраняют болезни не с

помощью лекарств и снадобий, и не посредством определенных заговоров, разрешенных в

Исламе (рукйа), но какими-то скрытыми способами, которых нам, простым людям, знать

не дано. Кроме того, они еще и способны переносить болезнь от одного человека к

другому.

Вот вам подтверждение этого из одной из самых известных суфийских книг,

описывающей их необыкновенные возможности и сверхъестественные способности:

«Говорит ад-Дибаг: «Все, что было дано Сулейману, и все, что было подчинено Дауду, и

все, что было пожаловано ‘Исе, и даже больше, Всевышний Аллах дал приверженцам

суфизма из общины Мухаммада. Поистине, Аллах подчинил им джиннов, и людей, и

шайтанов, и ветер, и ангелов, и все существующее в мирах, и одарил их способностью

возвращать зрение слепому и исцелять прокаженных и оживлять мертвых».

И говорит аль-Фути: «Однажды у матери Ахмада аль-Кябира сильно заболел живот, а до

этого она уже изучала у меня тарикат и выучила необходимые зикры (слова поминания), и

она начала взывать и испрашивать помощи у ‘Абду-ль-Кадира аль-Джиляни, говоря: «О,

‘Абду-ль-Кадир!..», как она обычно делала до того, как стала последовательницей

тариката Тиджаниййа. И ею овладела дремота и она услышала голос, сказавший: «Оставь

‘Абду-ль-Кадира и скажи «О, Ахмад ат-Тиджани, и Аллах исцелит тебя!», и она сказала

так, и боль тут же ушла».

Ибн ДойфуЛлах упоминает, что однажды к шейху Хасану Вадхасуна (?) пришла женщина

и сказала, что ее дочь больна, и она желает исцеления для нее. На что шейх ответил:

«Если принесешь окийю золота, она выздоровеет, если не принесешь, не выздоровеет!».

Бедняжка принесла окийю золота, девочку положили под стул, на котором сидел шейх, и

он сказал ей: «Встань!» и она встала так, словно с ней ничего и не случалось!

Он упоминает также, что шейх Крандж ‘Ами (?) к концу своей жизни ослеп и попросил

шейха Хасана Вадхасуна устранить его слепоту, и сказал шейх: «Сила позволяет

совершить и большее… Привезите его ко мне!». И он коснулся его головы, и глаза его

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика