Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

слышит мюрида с отдаленных планет и звезд, потому что окружность земного шара

намного меньше указанной величины. Если же это – метафора, и подразумевается лишь

преувеличение этой способности слышать и отвечать, тогда проблема исчезает и остается

только промолчать по этому поводу….

6 - Способность вызывать дождь

Суфизм: его приверженцы утверждают, что их шейхи и вали способны вызывать дождь, когда пожелают.

Вот что сказал ибн ДойфуЛлах в биографии ‘Абдуррахмана, сына шейха ‘Абдуллаха ат-

Турки: «Его называли «продавец дождя», потому что он продавал дождь людям».

Я могу сказать в ответ на эти слова: «Поистине, человек продает что-то лишь тогда, когда он является либо владельцем этого, либо укравшим его. Так значит ли это, что он

был хозяином дождя, как кто-то из нас является хозяином своей лошади?»

И вот слова Сафиййиддина аль-Хазраджи: «Однажды в странах Шама начался голод и

засуха, и жила там одна женщина по имени хаджа Румия. Она воспитывала царских детей, и ее все уважали, поскольку она была вхожа к царям, а также за ее связь с шейхом

Мухаммадом аз-Загби. Она села на свою мулицу, приехала к аз-Загби, и сказала ему:

«Люди страдают от засухи и голода, а вы пребываете в беспечности?» Она повторила свои

слова несколько раз, но шейх промолчал в ответ. Тогда она села на свою мулицу и

отправилась в обратный путь. Когда она подъехала к мосту, полил дождь и поднялся

сильный ветер, в результате чего хаджа Румия упала со своей мулицы прямо в грязь. Ее

подняли и помогли ей снова сесть верхом. Тогда она вернулась к аз-Загби и сказала ему:

«Я сказала тебе: «Вызови дождь!», а ты сбросил меня с мулицы прямо в грязь! Зачем?»

Шейх ответил: «За твою назойливость».

Ахлю-с-Сунна ва-ль-Джама’а: утверждают, что ниспослание дождя является одним из

действий Всевышнего Аллаха, и что никто, кроме Него, не способен вызвать дождь. Более

того, даже время выпадения дождя неизвестно никому, кроме Всевышнего Аллаха. Сказал

Он: «Он – Тот, Кто ниспосылает дождь после того, как они отчаиваются, и

распространяет Свою милость. Он – Достохвальный Покровитель» (Совет, 28). Даже

неверные курейшиты признавали это, когда их спрашивали: «Если ты спросишь их: «Кто

ниспосылает с неба воду и оживляет ею землю после того, как она умерла?» – они

непременно скажут: «Аллах». Скажи: «Хвала Аллаху!» Но большинство их не

разумеет» (Паук,63).

Мы находим подтверждение этому и в других аятах Корана. Сказал Всевышний:

«Видели ли вы воду, которую вы пьете? Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или

Мы ниспосылаем? » (Неотвратимое, 68-69), и сказал Он: «Среди Его знамений – то, что Он показывает вам молнию, чтобы вызвать у вас страх и надежду, а также

ниспосылает с неба воду и оживляет ею землю после ее смерти. Воистину, в этом –

знамения для людей разумеющих» (Румы, 24).

Коран также подтверждает, что только Аллах способен ниспосылать дождь, и делает это

когда пожелает и в любом угодном Ему месте, и также только Он один способен

воспрепятствовать его выпадению, если пожелает, и никто другой не способен вмешаться

в это дело. Сказал Всевышний: «Скажи: «Как вы думаете, если ваша вода уйдет под

землю, то кто дарует вам родниковую воду?» (Владычество,30).

Аль-Куртуби, разъясняя этот аят, сказал: «Следует говорить: «Никто не дарует нам ее, кроме Аллаха». Как же это соотносится с тем, что утверждают приверженцы суфизма о

своих шейхах и праведниках? Неужели их неверие превысило неверие курейшитов -

язычников, признававших, что один лишь Аллах ниспосылает дождь и препятствует его

выпадению, если пожелает?..

А вот хадис из сборников аль-Бухари и Муслима, подтверждающий это: «Сообщается,

что Зейд ибн Халид аль-Джухани (да будет доволен им Аллах) сказал: «В аль-Худайбийи

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), совершил с нами утреннюю молитву

после прошедшего ночью дождя; завершив же (молитву), он повернулся к людям и

спросил: «Знаете ли вы, что сказал Господь ваш?» Они ответили: «Аллах и посланник

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика