Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

его Господа, поскольку Аллах даровал ему царство? Ибрахим сказал ему: «Мой

Господь – Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет». Он сказал: «Я дарую жизнь и

умерщвляю» (Корова, 258). Известно, что Ибрахим (мир ему), говоря: «Господь мой –

Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет», хотел напомнить тому, с кем вступил в спор, о

способности, присущей одному лишь Аллаху, чтобы доказать ему, что он - не Бог, потому

что Бог должен обладать способностью оживлять и умерщвлять, когда пожелает. Но

правитель упрямо заявил: «Я оживляю и умерщвляю!». Так какая разница между этим

правителем и приверженцами суфизма, которые приписывают себе то же, что приписал

себе он?!

В хадисе-марфу’ от Абу Хурейры говорится: «Черный тмин (аль-хаббату-с-савда’) –

средство от всех болезней, кроме смерти».

И передает Са’ид аль-Худри, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и

приветствует) сказал: «Поистине, Аллах не создал ни одной болезни, для которой Он не

сделал бы лекарства – знает его тот, кто знает, и не знает его тот, кто не знает –

кроме «ас-самм»». Его спросили: «О Посланник Аллаха, а что есть «ас-самм»?». Он

ответил: «Смерть».

Эти аяты из Корана и хадисы ясно свидетельствуют, что оживление и умерщвление

относятся к действиям Аллаха, и что смерть – нет от нее исцеления, когда пришло ее

время… Что же касается суфиев, то они с поразительным упрямством противоречат этим

текстам или же просто забывают о них, говоря, что их шейхи оживляют мертвых, как

оживляет Аллах, и что от смерти есть лекарство – несмотря на то, о чем свидетельствует

хадис, - и это лекарство в их руках.

И мы не отрицаем, что ‘Иса (мир ему) оживлял мертвых, делал слепых зрячими и исцелял

прокаженных, и что праведники тоже могут совершать нечто подобное, наследуя эту

способность от ‘Исы (мир ему), как сказал об этом аль-Хаввас: «Кто оживляет мертвых, тот способен делать это лишь в той степени, которую он унаследовал от ‘Исы (мир ему)».

И причина нашей веры в это в том, что ‘Иса (мир ему) никогда не приписывал себе

способность оживлять мертвых, иначе как обуславливая эту способность позволением от

Аллаха, как он сказал: «Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения; или

обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения

Аллаха» (Али’Имран, 49). А приверженцы суфизма сделали это неотъемлемым свойством

и обязательной способностью своих вали, которую они используют по своему желанию, и

которая никогда не покидает их. К тому же, существует очень большая разница между

теми, кого оживлял ‘Иса (мир ему), и теми, кого оживляют суфийские вали. Те, кого

оживлял ‘Иса (мир ему), заговаривали с ним, после чего быстро умирали, то есть они

оставались живыми лишь такой период времени, которого было достаточно, чтобы люди

засвидетельствовали происшедшее чудо, как сказал аль-Алюси в своем тафсире «Рух-уль-

ма’ани». Что же касается тех, кого оживляют суфийские шейхи, то они после этого

проживают долгие годы, женятся и растят детей… И это означает, что суфийские шейхи

не ограничились наследием ‘Исы (мир ему), но считают, что они являются наследниками

самого Аллаха (превыше Он того, что они приписывают Ему!).

И, в добавлении к этому, ‘Иса (мир ему) был пророком и посланником Аллаха, и его

оживление мертвых зафиксировано в Коране как чудо, данное ему. Что же до этих

шейхов, то если мы даже поверим, что они действительно оживляют и умерщвляют, то

это не более чем колдовство и шарлатанство, или же это обольщение, с помощью

которого Аллах испытывает людей, видящих творимое шейхами, как это сказано в хадисе:

«Поистине, Аллах даст Антихристу (ад-Даджалю) способность оживлять мертвых,

чтобы испытать людей».

Возможно, кто-то скажет: «Поистине, вы совершенно не считаетесь со способностью

некоторых праведников творить чудеса (карамат), данной им самим Аллахом как

выражение почета. А ведь оживление и умерщвление может быть одним из этих чудес».

Мы говорим: «Мы не отрицаем карамат, и то, что Всевышний Аллах дает их некоторым

праведным людям, но карамат - это совсем не то, что понимают под этим словом

приверженцы суфизма. Эти чудеса не служат для искушения людей, введения их в

заблуждение и порабощения их такими же людьми, как они, но они происходят для

помощи мусульманину и укрепления его, а также для подтверждения истины и

возвышения Слова Аллаха на земле…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика