Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

Лута (Лота). Обе были замужем за рабами из числа Наших праведных рабов. Они предали

своих мужей, и те не спасли их от Аллаха. Им было сказано: «Войдите в Огонь вместе с

теми, кто входит туда» (Запрещение, 10).

Наиболее же веским доказательством ложности утверждений приверженцев суфизма,

является история нашего Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) и его дяди

Абу Талиба. Сколько усилий приложил Пророк (да благословит его Аллах и

приветствует), стремясь вывести дядю на путь Истины. В течение многих лет его жизни и

когда он находился на смертном одре. Но у него это не получилось, и он не смог

осуществить желаемое. После этого он попросил у Аллаха прощения для Абу Талиба, но

Аллах не простил его. Более того, он запретил Пророку (да благословит его Аллах и

приветствует) просить об этом. Когда же увидел Аллах печаль и скорбь Пророка из-за

того, что Абу Талиб умер неверным, Он ниспослал один аят, посредством которого

напомнил Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), что никто не способен

выводить людей на прямой путь, кроме одного лишь Аллаха. Сказал Всевышний:

«Воистину, ты не сможешь наставить на прямой путь тех, кого возлюбил. Только

Аллах наставляет на прямой путь тех, кого пожелает. Он лучше знает тех, кто

следует прямым путем» (Рассказ, 56).

Этот аят разбивает все доводы противоречащего и заставляет замолчать упрямствующего

и говорящего об Аллахе то, о чем у него нет знания. Неужели после того, как Аллах

сказал своему Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) эти слова, неужели

после того, как Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) не смог добиться

выведения на путь Истины своего дяди, и прощения ему его грехов, - неужели после этого

мы должны верить в то, что суфийские шейхи выводят людей на прямой путь, вводят их в

заблуждение и прощают грехи?!.. Все мусульмане согласны с тем, что причиной

ниспослания этого аята послужила именно история Абу Талиба.

И сказал Всевышний, не оставив нам ни малейшего сомнения в этом вопросе: «Ты увидел

бы, что солнце на восходе уклонялось от их пещеры вправо, а на закате

отворачивалось от них влево. Они же находились в середине пещеры. Это были

некоторые из знамений Аллаха. Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует

прямым путем. Тому же, кого Он вводит в заблуждение, ты не найдешь ни

покровителя, ни наставника» (Пещера, 17).

При изучении приведенных текстов становится ясно, что выведение на прямой путь и

сбивание с него не является привилегией даже лучшего из посланников (не говоря уже о

суфийских шейхах), но это - качество Аллаха, присущее Ему одному, и кто верит, что

этой способностью обладает кто-то, кроме Всевышнего Аллаха, тот придает Аллаху

сотоварищей в Господстве. Да убережет нас Аллах от ширка!..

10 - Использования слова Сотворения «будь!» для осуществления своих целей (

«ат-тасарруф»)

Суфизм: утверждает, что его шейхи говорят чему-нибудь: «Будь!» - и оно сбывается, и

говорит один из них о вали, которого он сделал своим приемником: «Этот приемник –

Аллах подчинил ему слово Сотворения, и стоит ему сказать какой-нибудь вещи: «Будь!» -

и она начинает существовать с этого момента».

Говорит Абу ас-Су’уд: «Поистине, Аллах дал мне возможность распоряжения (ат-

тасарруф) еще пятнадцать лет назад, но мы оставили его из деликатности». И говорит ибн

‘Араби, комментируя эти слова: «Что касается нас, то мы оставили его не из

деликатности, но по причине совершенства знания».

Другой суфий говорит: «Я отказался от применения слова «Будь!» для осуществления

своих целей из-за своей благовоспитанности и почтительности по отношению к Аллаху».

И сказал шейх Ибрахим Нийас(?), перечисляя свои способности:

Мне (Аллахом) дано было Знание и Распоряжение,

Если скажу чему-нибудь: «Будь!» - тут же бывает без промедления…

Но я избрал Его своим Покровителем,

Он же в ответ избрал меня Другом.

И говорит аш-Ши’рани в биографии Баракята аль-Хаййата: «Если им приносили

баранину, а они желали голубиного мяса, баранина тут же превращалась в мясо голубя».

И спросили ат-Тиджани о словах, приписываемых Абду-ль-Кадиру аль-Джиляни: «Мое

дело – по воле Аллаха – сказать: «Будь!» - и оно сбывается…» и тому подобных фразах.

Он ответил: «Это потому, что Аллах поставил их наместниками в Своем царстве, наделив

их полномочиями и предоставив им делать в Его царстве все, что они пожелают, и

подчинил им Аллах слово Сотворения, и если скажут они чему-нибудь: «Будь!», оно тут

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика