Читаем Языки свободного общества: Искусство полностью

К печальной (если не сказать – позорной) необходимости ограничить свободу мыслеизъявления, основополагающую для демократии, привела, не в последнюю очередь, ничем не ограниченная и, как следствие, перешедшая в произвол свобода эстетического самовыражения, для демократии второстепенная (см. об этом мою статью). Могучее своей солидарностью сообщество слабых, истеричных и ноющих одержало победу над слабым сообществом сильных и теперь обрушилось на растерянное общество. Странно, что Яковенко, не склонный, как видно, к апологии морального и эстетического декадентства, заимствует у его представителей их типовой аргумент, по которому нечто является полезным потому, что это нечто снимает стресс. Печально, но в последнее время не осталось, пожалуй, такой пакости, которую бы не оправдывали подобным способом; уже одно это должно было бы насторожить. Но и сам по себе этот аргумент странен. Ведь прежде чем рекомендовать лекарство от какой-либо болезни, недостаточно убедиться в том, что оно эффективно ее лечит; необходимо удостовериться в том, что, излечив одну болезнь, оно не повлечет за собой другую, возможно еще более тяжкую. Между тем жизнь уже неоднократно доказала (а кому она этого не доказала, с теми я не спорю: это не мои собеседники), что огромное множество хваленых средств от стресса являются средствами от разума и вообще от всего человеческого. Хорошим средством от стресса является, как известно, нецензурная брань. Но лишь поначалу. Ибо человек, не брезгующий таким грязнословием, постепенно к нему привыкает и пользуется им как обычной речью, не испытывая при этом никакого действенного облегчения. Он – «дезадаптант»? Ему же от этого и плохо? Да, но еще хуже тем, кто его слышит, включая и первых встречных, если они к этому еще не привыкли или не хотят привыкать: в их душу плюют. Так что скажем прямо: страдают не только дезадаптанты; прежде всего страдает все общество. И примеров, подтверждающих это, можно было бы, увы, приводить еще очень много.

Другой вопрос правового, в сущности, характера, также мною поставленный и также, к моему удивлению, оставленный Яковенко без должного, на мой взгляд, внимания, касается современной практики распространения художественной продукции. Я говорил о широко и давно (особенно широко – с конца 40-х годов) распространенном навязывании большинству потребителей тех стилевых форм, которые для этого большинства заведомо неприемлемы, назвав такое навязывание «эстетическим третированием». С моей точки зрения, это особый вид принуждения к потреблению, грубого нарушения прав потребителя, которое в свободном обществе нетерпимо. Однако вместо того, чтобы рассматривать этот вопрос в соответствии с его природой, т. е. в правовой плоскости, Яковенко переводит разговор в плоскость экономическую, предлагая, так сказать, ударить рублем по эстетическим хамам. Например, жителям, которым не нравятся перемены, осуществляемые в эстетической среде их района, он просто советует менять место проживания. Спрашивается, как мы все отнесемся к чиновнику, который в ответ на требования жильцов какого-нибудь дома прекратить творящиеся вблизи от него экологические безобразия спокойно посоветует им всем собрать пожитки и переселиться в другое место? Думаю, что и Яковенко, подобно очень многим из нас, такого подхода не одобрит.

Возможно, кто-то мне возразит, что если упомянутые мною жильцы – это люди, осознавшие опасность, которая грозит их физическому здоровью, и ставшие это здоровье активно защищать, то тогда – и только тогда – они заслужили право остаться в своем доме. Но ведь эту опасность такие жильцы осознали благодаря многолетней и терпеливой разъяснительной работе экологов. Можно ли считать, что те, до кого эти разъяснения почему-то не дошли или кто не имеет времени и сил бороться за свой дом заслужили участь быть выброшенными с насиженных мест?

Перейти на страницу:

Все книги серии Язык. Семиотика. Культура

Категория вежливости и стиль коммуникации
Категория вежливости и стиль коммуникации

Книга посвящена актуальной проблеме изучения национально-культурных особенностей коммуникативного поведения представителей английской и русской лингво-культур.В ней предпринимается попытка систематизировать и объяснить данные особенности через тип культуры, социально-культурные отношения и ценности, особенности национального мировидения и категорию вежливости, которая рассматривается как важнейший регулятор коммуникативного поведения, предопредопределяющий национальный стиль коммуникации.Обсуждаются проблемы влияния культуры и социокультурных отношений на сознание, ценностную систему и поведение. Ставится вопрос о необходимости системного изучения и описания национальных стилей коммуникации в рамках коммуникативной этностилистики.Книга написана на большом и разнообразном фактическом материале, в ней отражены результаты научного исследования, полученные как в ходе непосредственного наблюдения над коммуникативным поведением представителей двух лингво-культур, так и путем проведения ряда ассоциативных и эмпирических экспериментов.Для специалистов в области межкультурной коммуникации, прагматики, антропологической лингвистики, этнопсихолингвистики, сопоставительной стилистики, для студентов, аспирантов, преподавателей английского и русского языков, а также для всех, кто интересуется проблемами эффективного межкультурного взаимодействия.

Татьяна Викторовна Ларина

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Языки культуры
Языки культуры

Тематику работ, составляющих пособие, можно определить, во-первых, как «рассуждение о методе» в науках о культуре: о понимании как процессе перевода с языка одной культуры на язык другой; об исследовании ключевых слов; о герменевтическом самоосмыслении науки и, вовторых, как историю мировой культуры: изучение явлений духовной действительности в их временной конкретности и, одновременно, в самом широком контексте; анализ того, как прошлое культуры про¬глядывает в ее настоящем, а настоящее уже содержится в прошлом. Наглядно представить этот целостный подход А. В. Михайлова — главная задача учебного пособия по культурологии «Языки культуры». Пособие адресовано преподавателям культурологии, студентам, всем интересующимся проблемами истории культурыАлександр Викторович Михайлов (24.12.1938 — 18.09.1995) — профессор доктор филологических наук, заведующий отделом теории литературы ИМЛИ РАН, член Президиума Международного Гетевского общества в Веймаре, лауреат премии им. А. Гумбольта. На протяжении трех десятилетий русский читатель знакомился в переводах А. В. Михайлова с трудами Шефтсбери и Гамана, Гредера и Гумбольта, Шиллера и Канта, Гегеля и Шеллинга, Жан-Поля и Баховена, Ницше и Дильтея, Вебера и Гуссерля, Адорно и Хайдеггера, Ауэрбаха и Гадамера.Специализация А. В. Михайлова — германистика, но круг его интересов охватывает всю историю европейской культуры от античности до XX века. От анализа картины или скульптуры он естественно переходил к рассмотрению литературных и музыкальных произведений. В наибольшей степени внимание А. В. Михайлова сосредоточено на эпохах барокко, романтизма в нашем столетии.

Александр Викторович Михайлов

Культурология / Образование и наука
Геопанорама русской культуры: Провинция и ее локальные тексты
Геопанорама русской культуры: Провинция и ее локальные тексты

Книга «Геопанорама русской культуры» задумана как продолжение вышедшего год назад сборника «Евразийское пространство: Звук, слово, образ» (М.: Языки славянской культуры, 2003), на этот раз со смещением интереса в сторону изучения русского провинциального пространства, также рассматриваемого sub specie реалий и sub specie семиотики. Составителей и авторов предлагаемого сборника – лингвистов и литературоведов, фольклористов и культурологов – объединяет филологический (в широком смысле) подход, при котором главным объектом исследования становятся тексты – тексты, в которых описывается образ и выражается история, культура и мифология места, в данном случае – той или иной земли – «провинции». Отсюда намеренная тавтология подзаголовка: провинция и ее локальные тексты. Имеются в виду не только локальные тексты внутри географического и исторического пространства определенной провинции (губернии, области, региона и т. п.), но и вся провинция целиком, как единый локус. «Антропология места» и «Алгоритмы локальных текстов» – таковы два раздела, вокруг которых объединены материалы сборника.Книга рассчитана на широкий круг специалистов в области истории, антропологии и семиотики культуры, фольклористов, филологов.

Татьяна Владимировна Цивьян , Кирилл Александрович Маслинский , А. Ф. Белоусов , В. В. Абашев , Т. В. Цивьян

Культурология / Образование и наука
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже