Читаем Избранное полностью

По знаку Долгорукова подходят Елизавета и Сапега.



Елизавета! Я хотел сказать,


Что та борзая — та, с пятном на морде,—


Плоха. Ее кому-нибудь отдай.


Ну вот и все… Постой. Я позабыл…


Ах да! Танцуй с Иваном, только с ним.


Мне нравится, когда ты с ним танцуешь…



Елизавета


Ваше величество, на этот раз


Позвольте даме выбрать кавалера.


Прошу со мной.



Петр


Пойдем, пойдем… Постой!


Мария! И тебе хотел сказать:


Танцуй с одним Иваном… Ну а граф


Сапега пусть пойдет и пригласит


Кого-нибудь… А ты меня, Мария,


Прости. Я рассерчал не на тебя,


А просто так. Пустое было дело.


И ты не обижайся.



Петр, Елизавета, Иван Долгоруков и Мария танцуют.



Сапега


Получил?


Я слишком ревностен, а он ревнив.


Как худо человеку, кто не знает,


Где быть ему. Подальше от двора —


Совсем затрут. Поближе — в пыль сотрут.


Здесь я — никто, сам по себе — ничто…


Ну что ж, пойдем попляшем, граф Сапега.



(Уходит.)



Два гвардейских майора.



1-й майор


А жалованье все еще не платят.



2-й майор


Заплатят.



1-й майор


Нет, теперь уже не жди


До нового…



2-й майор


Чего?



1-й майор


Коронованья.


Петр и Елизавета.



Петр


Елизавета, я тебе хотел


Подарок сделать.



Елизавета


Право, государь…



Петр


Я знаю, ты всегда сидишь без денег.


А я, ей-богу, деньги не люблю,


Как заведутся, тотчас их потрачу.


Покуда есть — тебе и подарю…



Гвардейские майоры.



1-й майор


Пора напиться.



2-й майор


Это завсегда.



Уходят.


Входят Меншиков с Голицыным. Навстречу им придворный несет поднос. Меншиков заметно пьян.



Меншиков


Чего несешь?



Придворный


Подарок, ваша светлость.



Меншиков


Какой?



Придворный


От государя цесаревне.



Меншиков


(Голицыну)



Посмотрим, князь! Эге, богатый куш!


Откуда деньги?



Придворный


Ювелирный цех


Поднес их государю, ваша светлость.



Входит Остерман.



Меншиков


Барон, барон, поди-ка, брат, сюда!


Скажи-ка, сколько денег?



Остерман


Здесь немало.



Меншиков


Здесь десять тыщ! На глаз не ошибусь.


Так, сколько денег?



Придворный


Ровно десять тысяч.



Меншиков


Его величество Петр Алексеич молод.


Не так ли, князь?



Голицын молча отходит.


(Остерману.)



Не так ли?



Остерман


Государь —


Лицо без возраста, но со значеньем.



Меншиков


И правильно… На деньги нужен глаз…


А он по младости зазря их тратит…



(Придворному.)



Покуда деньги отнеси ко мне,


А я ужо спрошу у государя,


Куда и как употребить… Ну что


Стоишь?! Неси! А если спросят,


Скажи: генералиссимус велел!



Придворный уходит. Меншиков осовело усаживается в кресло.



Остерман


(Голицыну)



Оплошно.



Голицын


Так и надобно, барон.


Держава — вещь грубейшая. Гляди:


Вот он, Левиафан.



Остерман


Левиафан?


Преострое словцо. И все же, князь,


Я полагаю сам, что государство —


Вещь тонкая. Недавно получил


Я табакерочку из Амстердама.


На ней — фигурки. Ключик повернешь —


И табакерка эта заиграет,


Фигурки кланяются: все — одной,


Изображающей персону. Вот.


А хитрость вся в колесиках. И в том,


Что ключик есть. Без ключика сего


Фигурки не приходят во движенье,


Не кланяются…



Голицын


А Левиафан?



Остерман


Левиафан — без ключика…



Голицын


Ха-ха!


А где же этот ключик?



Остерман


В кутерьме


Запропастился он.



Голицын


А вдруг найдется?



Голицын уходит. Остерман со смешком смотрит ему вслед.



Меншиков


Барон, поди, не прячься! Сядь со мной.


С Голицыным о чем был разговор?



Остерман


О табакерках.



Меншиков


С ним держись востро.


Сначала заведет о табакерках,


А купит за понюшку табаку.



Остерман


Сиим не балуюсь. Здоровьем худ.



Меншиков


Ну, выпьем! Водка гданьская добра,


А я прилежен к питию хмельного.



Остерман


Увольте, ваша светлость. Лекаря


Пить не велят.



Меншиков


Ты что-то слишком свят:


Не куришь табаку, вина не пьешь;


Не лихоманец, говорят, не вор.


По бабьей части, а?



Остерман


И тут профан.



Меншиков


Грешишь, небось, тайком-то?



Остерман


Не охоч.



Меншиков


Ну, выпей водки. Я велю. Не то —


Кругом хмельны, а ты один тверез.


Тверезые, они народ преподлый,


Я им не верю…



Остерман


Надобно сказать,


Что я, хоть и не пью, но от других


Воспринимаю воспаренье хмеля.


Где чуть хмельны — и я слегка хмелен,


А где пьяны — и я изрядно пьян.



Меншиков


Не хошь — не пей. Ты, немец,— голова.


Такую голову воздеть на кол —


Вот то-то было б людям удивленье!


А? Как? Такую голову? Ха-ха!


Чего сидишь?.. Ступай пляши, барон!..


Все пляшете под Меншикова дудку!


Ай-люли-люли-люли!..



Петр танцует с Елизаветой.



Петр


Ваша светлость,


Генералиссимус и адмирал,


И ты танцуй!



Меншиков


Ну что ж, пойду и я…


Мария, ну-ка, становись со мною…


Генералиссимус и адмирал!


Генералиссимус и адмирал!



Танцуют.


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Жизнь
Жизнь

В своей вдохновляющей и удивительно честной книге Кит Ричардс вспоминает подробности создания одной из главных групп в истории рока, раскрывает секреты своего гитарного почерка и воссоздает портрет целого поколения. "Жизнь" Кита Ричардса стала абсолютным бестселлером во всем мире, а автор получил за нее литературную премию Норманна Мейлера (2011).Как родилась одна из величайших групп в истории рок-н-ролла? Как появилась песня Satisfaction? Как перенести бремя славы, как не впасть в панику при виде самых красивых женщин в мире и что делать, если твоя машина набита запрещенными препаратами, а на хвосте - копы? В своей книге один из основателей Rolling Stones Кит Ричардс отвечает на эти вопросы, дает советы, как выжить в самых сложных ситуациях, рассказывает историю рока, учит играть на гитаре и очень подробно объясняет, что такое настоящий рок-н-ролл. Ответ прост, рок-н-ролл - это жизнь.

Кит Ричардс

Музыка / Прочая старинная литература / Древние книги
Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги