Читаем Изгубеният град полностью

заплашваха да разгласят новината. Затова се отървахме от тях.

- Единственият проблем бил, че не са си довършили работата. Простете, но цялата тази

работа ми напомня на цирк.

- Имате известно право. Допуснах грешка да оставя всичко на Емил. Голяма грешка

наистина. Когато взех нещата отново в свои ръце, върнах доктор МакЛийн и създадох нов

научен екип. Те успяха да

възстановят голяма част от работата.

- Емил ли беше виновен за наводняването на тунела под ледника?

- Моя грешка отново. Не му бях казала за истинското значение на шлема и той така и не се

постара да го намери, преди да наводни тунела. За щастие, мадмоазел Лабел го беше взела и

сега той е у мен. Даде ни липсващата информация и затворихме лабораторията. Както

виждате, и ние допускаме грешки, но се учим от тях. За разлика от вас. Избягахте веднъж

оттук, но се върнахте.

- Не съм сигурен, че това е грешка.

- Какво искате да кажете?

- Чували ли сте се наскоро с Емил?

- Не! - За първи път на лицето й се изписа съмнение. - Къде е той?

- Пуснете ни и с радост ще ви кажа.

- Изяснете се, моля.

- На път за тук се отбих до ледника. В момента Емил е задържан.

- Срамота! - каза тя, повдигайки пръсти. - Жалко, че не сте го убили.

- Блъфирате! Говорим за сина ви все пак.

- Няма нужда да ми напомняте за семейния ми дълг - отвърна студено тя. - Не ме

интересува какво ще стане с Емил, нито с малоумния му приятел Себастиан. Емил планираше

да ми отнеме властта. Щеше да се наложи сама да го унищожа. Ако сте го убил, сте ми

направил услуга.

Остин се почувства така, сякаш току-що му се е паднал чифт двойки на игра на покер с високи

залози.

- Трябваше да се досетя, че змиите понякога изяждат собствените си яйца.

- Не можете да ме засегнете с глупавите си обиди. Въпреки вътрешните си търкания,

семейството ни е ставало все по-силно през вековете.

- Леейки реки от кръв.

- Какво ни интересува кръвта? Тя е най-лесно за-менимата суровина на света.

- Някои биха поспорили.

- Представа си нямате в какво сте се забъркали -изсумтя мадам Фошар. - Мислите си, че ни

познавате? Много пластове остават невидими за вас. Родът ни датира от зората на

човечеството. Докато вашите прадеди са чоплели гнили дънери в търсене на ларви, първият

Ланс вече бил измислил острието от кремък, закрепвал го на колове и го продавал на съседите

си. Ние принадлежим на всички и на никой конкретно. Продавали сме оръжия на гърците

срещу персийците и на персийците срещу гърците. Римските легиони са прекосили цяла

Европа, размахвайки нашите мечове. А сега ще станем господари на времето и ще го

подчиним на волята си, също както някога сме направили със стоманата.

- Добре, вие ще живеете още сто или хиляда години, а после какво?

- Въпросът не е колко дълго живееш, а какво правиш с времето си. Защо не се

присъедините към мен, мосю? Находчивостта и куражът ви ме възхищават. Може дори да

намеря място и за приятелите ви. Помислете си. Безсмъртие! Нима това не е най-съкрове-ното

ви желание?

- Синът ви ми зададе същия въпрос.

-И?

През лицето на Остин премина хладна усмивка.

- Единственото ми желание е да пратя вас и

приятелите ви при него в ада.

- Значи все пак сте го убил! - Мадам Фошар плесна с ръце. - Добра работа, мосю Остин,

както и очаквах. Предполагам, се досещате, че предложението ми не беше сериозно. Ако съм

научила нещо през последния век, то е, че съвестните хора винаги са опасни. Много добре! С

приятелите ви поискахте да участвате в моята драма. Така да бъде! В замяна на това, че ме

отървахте от сина ми, няма да ви убия веднага. Ще ви позволя да присъствате на зората на

новия ден на земята. - Тя бръкна в роклята си и извади малка кехлибарена стъкленица. Вдигна

я над главата си и каза: - Вижте, еликсирът на живота.

Остин си мислеше за друго: последните думи на МакЛийн. Очите му леко просветнаха.

- Безумният ви замисъл никога няма да се осъществи - каза той тихо.

Расин го изгледа яростно и сви презрително устни.

- Кой ще ме спре? Вие ли? Как смеете да противопоставяте жалкия си интелект на мъдрост,

трупана цял век?

Тя отвори стъкленицата, допря я до устните си и изпи съдържанието й. Лицето й сякаш засия с

аура. Остин я погледна изумено за миг, съзнавайки, че става свидетел на чудо, но бързо се

отърси от магията. Расин забеляза, че той натисна хронометъра на часовника си.

- Може спокойно да го изхвърлите - каза тя подигравателно, - в моя свят времето няма да

има никакво значение.

- Простете, че ще пренебрегна съвета ви, но в моя свят времето все още има голямо

значение.

Тя го изгледа, отметнала високомерно глава, след

това даде знак на Марсел. Той се приближи и отведе тримата пленници в катакомбите.

Когато дървената врата се отвори и Марсел ги подкара навътре в коридорите, в ума му

проблесна предупреждението на френския пилот: „Фошар имат минало”.

Остин погледна часовника си и се помоли на боговете, бдящи над глупаците и авантюристите,

което често е едно и също. С малко късмет злото семейство нямаше да има бъдеще.

Расин грабна един факел от стената и се втурна през вратата. Опиянена от свободата на

преоткритата си младост, тя слезе грациозно по стълбите към катакомбите. Ученическото й

Перейти на страницу:

Похожие книги

500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы