Читаем Как Мэй ходила в гости полностью

— Не могу. Так тихо. Я привыкла к шуму Лондона.

Я взяла телефон, нашла страницу с белым шумом, и Роуз выбрала звуки грозы. Я положила сотовый на ковер.

— Супер, — сказала Роуз, и скоро мы уже спали.


Следующее утро выдалось облачным и прохладным. Я надеялась, что кладбищенская церковь окажется без прихожан, но когда мы пришли туда после завтрака, группа старушек уже украшала храм цветами для воскресной службы. Несколько туристов, усевшись на скамьях, наблюдали за ними, не вызвав никакого протеста. Мы присели в стороне от остальных. Мы смотрели на желтые и белые камелии, маргаритки, лилии, золотарники и лютики. Поднаторевшие в своем деле старушки работали молча и неторопливо, иногда отступая назад, чтобы полюбоваться полученным результатом, и всякий раз, проходя мимо распятия, преклоняли колени. Несмотря на теплую погоду, все они были в колготках и кардиганах.

Поднявшись со скамьи, Роуз подошла к одной из старушек и тихо заговорила с ней. Потом старушка дала Роуз белую камелию, и она принесла ее мне.

— Мне сказали, что можно зайти за церковь и взглянуть на тис.

— Ты настоящий паломник, — похвалила я.

Должно быть, остальные туристы тоже были паломниками, потому что последовали за нами. В итоге на небольшом пятачке возле исторического дерева собралось с десяток человек. Все мы медленно кружили вокруг тиса, стараясь не столкнуться друг с другом и отвешивая вежливые полупоклоны. Все они были людьми моего склада, но все равно хотелось остаться в одиночестве, надо только потерпеть немного. Наконец паломники ушли, оставив меня и Роуз наедине с деревом.

Я бы бросила вызов любому, кто пренебрежительно отзывается о «деревопоклонниках». Ибо дерево возрастом в три тысячи лет не может не вызывать благоговения. Его ветви тихо шлют тебе привет из прошлого. Наши обезьяньи предки провели на деревьях больше времени, чем мы, современные люди, на земле. И все же деревья все еще помнят нас и здороваются.

Знаю, что никто, кроме меня, не испытывает ничего подобного, и это кажется мне необъяснимым.

Площадка вокруг тиса была меньше, чем я представляла, да и тень оказалась гуще и прохладней. Самая древняя часть дерева осталась без сердцевины, и на этом месте зияло дупло, в котором так хотелось присесть, но табличка запрещала приближаться к тису. Я медленно кружила вокруг дерева и вдруг остановилась.

— Ты хочешь что-то сказать? — прошептала Роуз.

— Не теперь, если не возражаешь.

Роуз понимающе кивнула.

В искусстве бонсай деревья сажают со смещением по центру, оставляя место провидению, — и я, пусть даже не в состоянии вникнуть в смысл этой практики, с уважением к ней относилась. Но стоя сейчас возле тиса, я вдруг начала все понимать. Казалось, тишина, окутавшая дерево, была особенной, а краски — глубины необыкновенной. Скажи кто-нибудь сейчас, что у тиса есть невидимый защитник, я бы поверила. На протяжении многих веков тис считался священным деревом, и большинство садовников разделяют эту точку зрения. Тисовая крона способна пережить самую беспощадную обрезку и восстановиться, словно ничего и не было. Из достигнувших земли нижних веток могут вырасти новые самостоятельные деревья. А на домах из тисовых бревен даже через много лет иногда выстреливают свежие ростки. У японцев есть свой термин для описания умиротворяющего, целительного эффекта от пребывания в лесу — шинрин-йоку, то есть «лесные ванны». То же самое ощутила сейчас и я.

Я кинула взгляд на Роуз, радуясь, что она понимает меня без слов и ничего не надо объяснять. Мне по-прежнему хотелось тишины, но ведь именно она привезла меня к Фортингэльскому тису, и я заговорила:

— Мне надо сказать кое-что, только я совершенно растерялась.

— Я тоже.

— Тот молодой тис я посадила в честь мамы.

— Я так и знала.

— И ее прах… Я перемешала его с землей под тис.

— Ох, Мэй…

— Я прежде никому об этом не говорила, разве что отцу. Он знает.

— О, Мэй… — повторила Роуз и закрыла лицо руками. Через минуту она подняла на меня глаза: — Я знаю «Отче наш». Хочешь прочитаю?

Я отрицательно покачала головой.

— Но ведь мы на кладбище, — напомнила она.

Я улыбнулась:

— Верно. — Просто сама я вспомнила строки из стихотворения Уэнделла Берри[68] о кипарисе. И начала читать вслух.

Вознесся он, и в совершенстве странном,в своих изгибах и переплетеньяхпревратности предолгой жизнион сделал смыслом, чтобы вверх расти.Он сам себе событьем стал, и внутренним сияньемсмог осветить свой сумрак роковой.

Признаюсь, тут я замерла, словно ожидая хоть ветерка или птичьего пенья как отклик на мое присутствие. Мне всегда хотелось думать, что природе и в самом деле не все равно, глядя на наше человеческое житие-бытие. Иногда тому встречаются доказательства, когда, например, небеса извергаются дождем на президента, вступающего в должность. Но порою безразличие природы пугает, когда ясным сентябрьским днем умирает человек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Живые, смешные, неловкие люди

Золотой жук мисс Бенсон
Золотой жук мисс Бенсон

Однажды утром мисс Бенсон, школьная учительница, решает изменить свою жизнь и отправиться из послевоенного Лондона на другой конец света в поисках удивительного существа из книжки, которую в детстве ей показывал отец. Для осуществления этой затеи ей нужна помощница, и на ее объявление в газете откликается самая неподходящая на эту роль кандидатка.Так, две совершенно непохожие друг на друга женщины пересекут океан в поисках невероятного золотого каледонского жука, не зная, что в пути найдут гораздо больше, чем искали.«Если хочешь изменить свою жизнь и измениться сам – отправляйся в путь».Увлекательный роман-путешествие от широко известной и любимой во всем мире британской писательницы Рэйчел Джойс.«Жук мисс Бенсон» – настоящий бальзам для души, над которым вы будете и плакать, и смеяться.

Рейчел Джойс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Как Мэй ходила в гости
Как Мэй ходила в гости

НОВИНКА. ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ. Идеально для любителей романов Фредрика Бакмана, Элизабет Берг и Мэтта Хейга. Тонкое, глубокое и трогательное размышление о дружбе.Эта остроумная история повествует о сорокалетней Аманде Эттавей, любительнице покопаться в университетском саду. Однажды Аманда задумалась: лучший друг — это… Чтобы ответить на этот вопрос, Мэй отправляется в путешествие по домам подруг. До чего же интересно узнать, как сложились их жизни и какие цветы растут возле их домов.Такого рассуждения о дружбе вы точно еще не видели. Не зря «Как Мэй ходила в гости» входит в списки лучших книг года по версии Wall Street Journal, Chicago Tribune и Good Morning America.«Тонкое, глубокое и трогательное размышление о дружбе, семье и жизни на земле». — Эмили Сент-Джон Мандел, автор романа «Станция Одиннадцать»Аманде Эттавей сорок, и ей проще общаться с растениями, чем с людьми. За долгие годы она окончательно замкнулась в себе, предпочитая наслаждаться красотой родного языка и работой в университетском саду. Неожиданно Мэй награждают отпуском, и она хочет восстановить отношения с когда-то близкими подругами. Понимая, что собраться всем вместе сложно, Мэй решает навестить каждую из них по отдельности.Истинный знаток классической литературы, Мэй рассматривает свое путешествие как женскую Одиссею. Каким бы стал мир, если бы Пенелопа, вместо того, чтобы ждать Одиссея, сама отправилась в путешествие?Постепенно Мэй понимает, что мороженое в компании друга может перевернуть сознание, подарочная открытка — разбудить давно забытые чувства, а настоящий друг — тот, кто знает историю твоей жизни.«Совершенно новый взгляд на дружбу. В описании красоты и одиночества Джессике Фрэнсис Кейн нет равных». — Эмма Страуб, автор романа «Здесь все взрослые»«Искрит остроумием». — The New York Times«Это роман о том, что ограниченная жизнь, связанная корнями, может расцвести». — Мадлен Миллер, автор романа «Цирцея»

Джессика Фрэнсис Кейн

Современная русская и зарубежная проза
Валенсия и Валентайн
Валенсия и Валентайн

Валенсия мечтала о яркой, неповторимой жизни, но как-то так вышло, что она уже который год работает коллектором на телефоне. А еще ее будни сопровождает целая плеяда страхов. Она боится летать на самолете и в любой нестандартной ситуации воображает самое страшное.Перемены начинаются, когда у Валенсии появляется новый коллега, а загадочный клиент из Нью-Йорка затевает с ней странный разговор.Чем история Валенсии связана с судьбой миссис Валентайн, эксцентричной пожилой дамы, чей муж таинственным образом исчез много лет назад в Боливии и которая готова рассказать о себе каждому, готовому ее выслушать, даже если это пустой стул?Ох, жизнь полна неожиданностей!Возможно, их объединил Нью-Йорк, куда миссис Валентайн однажды полетела на свой день рождения?«Несмотря на доминирующие в романе темы одиночества и пограничного синдрома, Сьюзи Кроуз удается наполнить его очарованием, теплом и мягким юмором». – Booklist«Уютный и приятный роман, настоящее удовольствие». – Popsugar

Сьюзи Кроуз

Проза / Юмористическая проза / Легкая проза
Память дерева
Память дерева

Метафоричная проза о взрослении и старости, о связи поколений и каталонской культуре глазами ребенка, открывающего для себя мир и историю семьи.Жану 10, он живет с родителями в Барселоне. Его бабушка Катерина и дедушка Жоан переезжают в их дом. День за днем дедушка и внук проводят вместе. Он рассказывает маленькому Жану про деревья, букву «о», часы и пончики, про все, что он знает. Но Жан вдруг понимает, что дедушка теряет память и переехал он не просто так. С этого момента вся повседневная жизнь дома изменится, слова и молчание приобретут новый смысл.Роман погружает в воспоминания о детстве и каталонскую культуру. Повествование ведется от лица ребенка, от чего книга приобретает особую образность. Подойдет для семейного чтения. Это трогательная история об отношениях внука и дедушки, теряющего память, поможет по-новому посмотреть на самые непростые ситуации в жизни глазами ребенка.

Тина Валлес

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги