Читаем Хлеб печали полностью

Он говорил резко и уверенно, хотя сам ни на грош не верил в собственные слова. Магда не была ведьмой, это было ему ясно, но она отказывалась от его помощи, винила его во всех бедах и сама раздувала угли для собственного костра. А ведь он хотел спасти ее! Но разве мог он выступить открыто на ее стороне, чтобы не стать парией в этом закоснелом и суеверном городе?

- Разумеется. верю, сударь, - пробормотал советник. – Но если здесь не одна ведьма, а несколько… Кто может считать себя в безопасности? Ведьмы могут подстеречь тебя в собственной постели и наложить заклятье, пока идешь в церковь…

Руди махнул рукой.

- Не желаете ли отобедать у нас? – предложил ему советник. – У нас будут гости: все люди достойные. Господин капеллан из девятого полка Его Императорского величества, господин доктор, с которым вы уже столь тесно знакомы, и мой однокашник, почетный второй секретарь княжеской канцелярии…

- Боюсь, мне стоит подготовиться к официальному допросу, - сказал Руди. Ему хотелось лишь одного: поскорей встретиться с Анной. Только она могла дать разумный совет, которому стоило следовать, и только с ней он мог поговорить начистоту.

- Да, я понимаю, - закивал головой советник. – Но я рад, что сегодня все прошло… чисто. Заходите, когда сочтете нужным. Мои двери для вас всегда открыты.

- Да-да, - рассеянно согласился Руди, но затем советник обронил фразу, которая заставила его насторожиться:

- Будьте осторожней, сударь. Мне кажется, что вы ходите по тонкому льду.

- Что?

- Я имел в виду ведьм, - пояснил тот, глядя на него кристально чистыми глазами, однако советник был не так прост, каким хотел казаться, и больше пояснять своих слов не стал. Они распрощались, дружески раскланявшись, но на душе у Руди стало мутно и сумрачно.

Глава девятнадцатая. Руди. Свидание

- Когда мы ездили сегодня на прогулку, за нами вновь бежал волк, - рассеянно сказала Анна, расчесывая длинные волосы гребешком, словно была не графиней, а простой женщиной. Руди потянулся и приобнял ее, но она еле заметно отстранилась. – Если б я была суеверной, то я бы сказала, что это дьявол преследует нас. Не знаю только, меня ли или мою племянницу…

- Если б у вас была святая вода, это можно было б легко проверить, - он лег назад, заложив руки за голову.

- Святая вода – не панацея против зла, - грустно ответила Анна. Она вздохнула и отложила гребешок. – Как бы мне хотелось, чтобы мы могли уехать куда-нибудь подальше от людей! Жаль, что у меня нет собственного родового замка, где я была бы полновластной хозяйкой. По правде, у меня вообще ничего нет, кроме пепелища на месте дома моего деда, который так и не признал моего отца. Впрочем, Бог с ним! И Бог с ним, с волком. Гораздо больше я беспокоюсь о вас.

- Обо мне? Почему?

- У вас здесь много недоброжелателей, любовь моя, - она задумчиво взглянула на картину, висевшую на стене, темную от времени, где двое мужчин склонились над столом, пересчитывая блестящие монеты. Один из них удивительно походил на советника. – Вы слишком умны для этого города. И слишком неосторожны.

- Они опять узнали о нас? – недовольно спросил Руди.

- О, как вы наивны! О нас уже давно известно, и мы даем щедрую пищу для сплетен местным кумушкам, - ответила Анна, улыбаясь. – Такие вещи никогда не скрыть. Но я имею в виду иное. Говорят, - она помолчала и неохотно отвела взгляд. Ее улыбка погасла, как свеча, - будто вы водитесь с ведьмами теснее, чем стоило бы, и что ваш интерес заключается не в том, чтобы вершить справедливый суд. Люди боятся вас и не доверяют.

- Кто именно?

- Я не знаю. Мне довелось услышать пару разговоров краем уха. Та встреча с волком, когда вы спасли мою племянницу, вся эта история с ведьмами… Берегите себя, любовь моя. Иначе в один прекрасный день вы обнаружите себя по ту сторону решетки, и уже другой судья будет решать вашу судьбу.

- Этого не случится. У меня есть влиятельные друзья при дворе.

- Император далеко, и церковь тоже. Вы не успеете до них добраться.

- И что же вы мне посоветуете? – спросил он хмуро. Та радость, которая переполняла его при встрече, исчезла, уступив место беспокойству.

Вместо ответа Анна потянулась к медному кувшину и налила вина: себе и Руди. Он глядел, как темная жидкость струится по стеклу бокала и как Анна, пролив несколько капель на тыльную сторону ладони, быстро слизнула их, а затем протянула ему вино. Руди взял ее руку и вкусно поцеловал то место, еще терпко пахнущее вином и ее дыханием. Пальцы у нее были мягкими – никакого сравнения с руками обычных женщин, пусть бы они даже были женами почтенных и уважаемых людей.

- Вам нельзя никому доверять, - сказала Анна вполголоса, наклонившись к нему. Бокал качнулся, и вино выплеснулось на простыню.

- Даже вам? – без улыбки спросил Руди.

- На всякий случай даже мне. Как знать, вдруг вы завтра увлечетесь другой красоткой, и из верной подруги я стану вашим злейшим врагом. Вы ведь знаете, что нет ничего страшней обиженной женщины?

- Какие глупости вы говорите… - и он поцеловал ее в губы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей
Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей

Анна – единственный ребенок в аристократическом семействе, репутацию которого она загубила благодаря дурной привычке – мелким кражам. Когда ее тайное увлечение было раскрыто, воровку сослали в монастырь на перевоспитание, но девица сбежала в поисках лучшей жизни. Революция семнадцатого года развязала руки мошенникам, среди которых оказалась и Анна, получив прозвище Цыпа. Она пробует себя в разных «жанрах» – шулерстве, пологе и даже проституции, но не совсем удачно, и судьба сводит бедовую аферистку с успешным главой петроградской банды – Козырем. Казалось бы, их ждет счастливое сотрудничество и любовь, но вместе с появлением мошенницы в жизнь мужчины входит череда несчастий… так начался непростой путь авантюрной воровки, которая прославилась тем, что являлась одной из самых неудачливых преступницы первой половины двадцатых годов.

Виктория Руссо

Приключения / Исторические приключения