Читаем Книга стихов и песен полностью

Я буду всегда с тобойСиней морской волнойВ тёмной пучине вод.Буду всегда с тобойБелой каёмкой волн,Берегом всех морей,Словно дыша самой жизнью.Я буду всегда с тобой,Буду самой водой,Чтобы тебя обнятьИ утопить в любвиНа берегу землиИ на краю воды,Словно в тебе моё сердце.Припев:Нет в небе моей звезды.На глубине водыГде-то она под толщею тайны.Я буду всегда с тобой,Буду твоей мечтой,Буду твоей явью.Ты будешь всегда со мной.
Я не могу понять.Как это всё сказать смею я.Как это всё сказать смею я…Я буду всегда с тобойПтицами над волной,Краешком той земли,Что навсегда с тобой.Если ты не придёшьИз глубины веков,Я для тебя найду крылья.Я буду всегда с тобойВоздухом и водой.Даже где нет тебя,Буду всегда с тобой,Не опуская глаз,Не пророняя слов,Словно во мне твоё сердце.Припев

Две дороги, два пути

альбом «Любовь. Дорога. Грусть и Радость»

муз. и сл. – Л. Агутин

исполняют Анжелика Варум, Леонид Агутин

Он её не заметит, просто мимо пройдёт,
Мимолётные взгляды не в счёт.И она не успеет что-то произнести,С незаметной улыбкой пройти…Вы – счастливые дети надежды,Этот призрачный мир белоснежныйБудет так нелегко вам найти.Припев:Две дороги, два путиСловно в косу, заплети.Как по млечному пути звёздною плыть рекой.Две тропы нехоженых,Две судьбы похожие,Только их соединить очень нелегко.Невозможно поверитьВ то, что трудно понять.Можно целую вечность прождать.Но он её не отпустит,И она не уйдёт,Мимолётные взгляды не в счёт…Вы – счастливые дети надежды,В этот призрачный мир безмятежныйСовершаете первый полёт.
Припев

Последний день в году

альбом «Дежа вю»

муз. и сл. – Л. Агутин

Как тебя зовутБелая акация?Так мимо нас бегутИ мелькают станции метро,Белые фонари.Неба нету тут.Мы годами-годамиПроделали маршрутМежду переходами шатров.Сколько проспали снов,Не сказали столько слов.Припев:Как тебя зовут?Кто тебя зовёт,Объявляя выход-вход?Как назлоПоследний день в году,Последний беглый взгляд.Как можно, просто так,
Уйти и никогдаНе посмотреть назад.Последний первый день,Последний первый раз.Как можно, просто так,Уйти и не сказатьХотя бы двух-трёх фраз.Хотя бы двух-трёх фраз…Как тебя найти?В разноцветных линияхЗапутались пути,И нельзя по имени назватьХитросплетенье дорог.Сколько раз в годуДвери открываются,И я уже не жду —Это повторяется опятьВечное дежа вю.Я не знаю, как ещё сказать.Припев (2 раза)

Ole Ole

альбом «Декамерон»

муз. и сл. – Л. Агутин

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия