Читаем Книга стихов и песен полностью

Мы хотели всё понять да и проститься,Две однажды окольцованные птицы.Удивительно, но это приговор мой…Я скажу, но ты не знаешь, что ответить,Мы с тобою словно маленькие дети.Ну кому ещё доверить этот мир мой?Припев:Этот мир на ноты не записать,Мир без имени отчества.Нам бы жить и никогда не знатьВсё о тебе и мне, и прости меняЗа любовь и одиночество.Непонятно, как стихи рождают прозу,За улыбками друзей я вижу слёзыИ не знаю, как вернуться нам к любви той.Можно просто перелистывать страницы,Мы с тобою окольцованные птицы.Кто ещё кому доверить мир свой?Припев
Этот мир на ноты не записать,Мир без имени отчества.Нам бы жить и никогда не знатьВсё о тебе и мне, и прости меняЗа любовь и одиночество.Веришь? Скажи…Можешь? скажи…Просто скажи, что любишь меня.Веришь? Скажи,Просто скажи:«Ты пойми меня, и прости меняЗа любовь и одиночество…»

Быть частью твоего

муз. и сл. – Л. Агутин

исполняют Анжелика Варум, Леонид Агутин, Наталья Подольская, Владимир Пресняков мл.

Все мои слова – это только шум в головеТо, что не сказать никому, лишь тебе.Все мои мечты – это только грани тебя,То, что говорить – слова тратить зря.
Плыть, пытаться плытьС последних сил,Не пожалеть – быть.Быть частью твоего, дома, где маяк,Огонёк в ночи самый главный на светеПлыть, только и всего, остальное зря,Просто промолчи, чтобы что-то ответить…Все твои слова что-то согревают во мне,То, что не отдать никому, лишь тебе.Повинуясь снам, сохраняя небо в руках,Кто-то, сидя на облаках, верит нам.Плыть, пытаться плытьС последних сил,Не пожалеть – быть.Быть частью твоего, дома, где маяк,Огонёк в ночи самый главный на светеПлыть, только и всего, остальное зря,Просто промолчи, чтобы что-то ответить.Все твои слова…

Если ты когда-нибудь меня простишь

альбом «Дежа вю»

муз. и сл. – Л. Агутин

исполняют Анжелика Варум, Леонид Агутин

Знаешь, знаешь, знаешь,Часики стоят,И минуты с намиНе говорят.Видишь, видишь, видишь,Всё вокруг молчит.Непослушно сердцеВ глубине стучит.Припев:Ты когда-нибудь меня простишь.Грозовые тучи с неба снимешьИ не улетишь.Ты (и) меня не покинешь.Я когда-нибудь тебя прощуИ прижмусь к тебе обыкновенно,
И не отпущу.И останусь, наверное,Если я когда-нибудь тебя прощу.Если я когда-нибудь тебя прощу.Сколько, сколько, сколькоВремени прошло?День, минуты, месяц —Мне всё равно.Знаешь, знаешь, знаешь,Часики стоят,И минуты с намиНе говорят.ПрипевЕсли я когда-нибудь.

Я буду всегда с тобой

альбом «Дежа вю»

Саундтрэк к мультфильму «Человек-амфибия»

муз. и сл. – Л. Агутин

исполняют Анжелика Варум, Леонид Агутин

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия