Читаем Книга стихов и песен полностью

Знаешь, однажды, будет неважно, что мы с тобой, а жаль.И не случайно, хоть и печально снова придет февраль.Длинную ночь до рассвета мне не сомкнуть глаз.Ветер холодный не потревожит нас.Знаешь, наверно, это неверно, что мы с тобой, а жаль.Но не прощает, не отпускает ветреная печаль.В солнечный день не растает белой реки лёд.Это не с нами не произойдёт.Припев 1 (2 раза): Пока февраль как господин
Снимает белое пальто,Что ты одна, и я одинУзнали мы только что.Знаешь, возможно, это несложно, просто, как дважды дваЕсли, однажды, птицей бумажной станут твои словаНесколько строк на конверте, кто-то умчит вдаль.Что-то случилось, может быть, февраль.Припев 2Пока февраль как господинСнимает белое пальто,Что я одна, и ты одинУзнали мы только что.
Припев 1Припев 2

Маэстро

альбом «Служебный роман»

муз. и сл. – Л. Агутин

исполняет Анжелика Варум

За стеной прибрежных улиц солнце мягко растянулосьИ укрылось в зеркальных снах воды.И в нелепом старом доме, чуть лениво и знакомо,Джаз-оркестр опять с тобой на ты.А когда наступит вечер, отдыхающий, беспечный,
На маэстро опять придёт народ.Он споёт, как был он юным и красивым, и безумнымЗавтра снова и так который год.Припев 1:Больше не ждёт его никогда и никто,А он поёт о том, что давно спето.И не придёт, она никогда не придёт,Только он ждёт, что рядом мечта где-то.А под утро всё стихает, шумный город засыпает,На закате проснётся день иной.Он пойдёт привычно к морю, и когда-нибудь откроетТайну ветра над беглою волной.
Припев 1Снова вечер и в оркестре кто-то скажет неуместно«Эй, маэстро, когда она придет?»И ответит тот мальчишка, я пою для тех, кто слышит,Но не верит и ничего не ждет.Припев 1Припев 2И не придет, она никогда не придёт,Только он ждёт, что рядом мечта где-то.

Ты вернёшься когда-нибудь снова

альбом «Декамерон»

муз. и сл. – Л. Агутин

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия