Читаем Купленная невеста. Стань наложницей или умри полностью

Девушки выходят из-за деревьев, прежде чем мужчины успевают заметить, что они спрятались, Лита бежит к кустам, хлопая руками. Канюки с визгом взлетают над деревьями, по спирали опускаются к кустам, затем снова взмывают вверх. Мужчины громко разговаривают, Мария различает голос Гомера, незнакомый, но приятный и уверенный в себе. На нем русская шапка, которую она раньше не замечала, отчего он выглядит чужим и не к месту здесь. Рукав его рубашки порван. Идя впереди, он приближается к девушкам и останавливается рядом с Марией, протягивая ей свой мешок, чтобы показать пойманную рыбу. Она наклоняется вперед и смотрит на нее, приподняв платок, чтобы скрыть лицо. Девушка не знает, как реагировать, ведь он незнакомец, а она не должна разговаривать с мужчиной – не родственником. Ее отец все еще на некотором отдалении и разговаривает с одним из мужчин.

– Я сам поймал, – говорит Гомер Марии. – Все это сам поймал, – девушки помоложе хихикают, будто он сказал что-то непристойное, и он поворачивается, чтобы посмотреть на Литу. Та стоит перед ним, опустив глаза в пол. Он смотрит на Марию. – Сегодня мы все будем есть рыбу. Я люблю рыбу.

Он уверен в себе, как брат Кимон, и это вызывает у нее тревогу. Насколько хорошо Гомер знал ее брата, ходили ли они вместе в питейные заведения в Батуме. Он, кажется, ждет, что она что-то скажет, но говорить было бы неправильно. Мария не знает, что делать, и смотрит на него почти сердито, как на своего брата Кимона. Гомер опускает взгляд. Когда отец приближается, дочь отводит взгляд.

– Он придумал, как ловить рыбу, пока та спит днем! – выкрикивает Костис, подходя ближе, указывая на Гомера. Кажется, он зол на Гомера за то, что тот заговорил с дочерью, но он ему все же симпатизирует. – Умный малый! – говорит Костис. Он крепко хватает его за плечо и потряхивает. Лита перехватывает взгляд Марии.

– Я трогаю рыбу за живот, пока она спит, – говорит Гомер, указывая на реку. – На солнце жарко, а вода холодная. Но мне нормально.

Мария слышала, что друзья ее братьев – грубые парни, которые пьют, дерутся и ходят в дома, где полно женщин, которые лежат и задирают юбки. Она не может представить себе, что Гомер такой.

– Он чешет им пузо, – объясняет Костис, – представляете? Как будто они кошки. Вот как мы наловили столько, – добавляет Костис, снова хлопая Гомера по плечу.

К Костису, прихрамывая, подходит невысокий мальчик с грязными волосами, ноги его подгибаются, одна босая ступня деформирована. Он одет в рваную куртку без рубашки и прижимает руку к животу, чтобы скрыть пупок. У него синяк под глазом, и Мария смотрит на других мальчиков, гадая, кто мог его побить. Он протягивает свой мешок с рыбой.

– Я тоже поймал немного, – говорит он. – Вот эта большая. Она вкуснее, чем маленькие. Три человека будут есть ее, и я буду одним из них!

– Мы наловчились в этом, – с горечью говорит один из мужчин. – Пастухи превратились в рыбаков!

Мария удивляется грубому дружелюбию отца к Гомеру. Она видит, что он нравится ее отцу, но в то же время Гомер как-то побаивается его. Возможно, Гомер все-таки не такой, как Кимон. Говорят, что вороны и воро́ны летают вместе, но разве дружба Гомера с ее братом обязательно означает, что он такой же – пьяница, человек, который ходит за женщинами в порт? Мужчины так странно относятся друг к другу, думает она. Приступы ярости отца по поводу того или иного поступка брата могли внезапно стихнуть, и он легонько хлопал его по спине или брал мальчика за подбородок и игриво тряс, но, похоже, это пугало братьев еще больше, чем гнев отца. Женщины другие, думает Мария. Если она делала что-то, что не нравилось ее матери, то получала сильную пощечину, без объяснений и без угрожающей доброты.

– Сегодня вечером будем есть рыбу, – говорит отец ей и Лите. – Мы поджарим ее на костре. Можем поджарить и ваши грибы. – Костис на секунду задерживает взгляд на Лите. Мария протягивает свой мешок, чтобы показать, что насобирала, но он отворачивается к другим мужчинам, и все уходят к казармам.

<p>Глава 9</p>

Хижина за часовней, в которой поселились отец Андреас и дьякон, разделена пополам: передняя часть служит жилым помещением, а задняя – хлевом для трех коз и небольшой стаи кур. Эти животные сопровождали караван мулов, который вез священника и его дьякона через череду долин из близлежащего порта на берегу Черного моря.

Перейти на страницу:

Все книги серии Замок из стекла. Книги о сильных людях и удивительных судьбах

Дикая игра. Моя мать, ее любовник и я…
Дикая игра. Моя мать, ее любовник и я…

Жаркой июльской ночью мать разбудила Эдриенн шестью простыми словами: «Бен Саутер только что поцеловал меня!»Дочь мгновенно стала сообщницей своей матери: помогала ей обманывать мужа, лгала, чтобы у нее была возможность тайно встречаться с любовником. Этот роман имел катастрофические последствия для всех вовлеченных в него людей…«Дикая игра» – это блестящие мемуары о том, как близкие люди могут разбить наше сердце просто потому, что имеют к нему доступ, о лжи, в которую мы погружаемся с головой, чтобы оправдать своих любимых и себя. Это история медленной и мучительной потери матери, напоминание о том, что у каждого ребенка должно быть детство, мы не обязаны повторять ошибки наших родителей и имеем все для того, чтобы построить счастливую жизнь по собственному сценарию.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Эдриенн Бродер

Биографии и Мемуары / Документальное
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже