Читаем Ленивый любовник полностью

Когда мы возвращались домой, было уже поздно и я торопилась. Из-за сильного дождя было плохо видно. Подъезжая к дому, я увидела машину своего отчима, которая стояла на повороте и загораживала проезд. Однако изгородь в этом месте отступает от дороги и позволяет разойтись двум автомобилям. Я воспользовалась этим и, объезжая его машину, на что-то наехала.

– Флетвуд? – спросил Мейсон.

В тот момент мне показалось, что это была толстая ветка.

– Флетвуд мертв?

– Нет, нет! Он только ранен в голову и страдает амнезией. Он ничего не помнит.

– А кроме этого?

– Он хорошо себя чувствует.

– Когда вы заметили, что задели Флетвуда?

– Гораздо позже. От этого все несчастья.

– Расскажите подробнее.

– Я почувствовала, что задела что-то твердое, и сказала маме о необходимости основательно проредить изгородь, о которую я поцарапала машину. Мы обе смеялись, так как нам было очень весело.

– Потом?

Я поставила машину в гараж, прошла в свою комнату, приняла душ и переоделась к обеду. Отчим сказал нам, что он допоздна работал с Флетвудом и пригласил его к обеду.

Когда мы вернулись, отчим сообщил, что Флетвуд пошел привести себя в порядок и скоро вернется.

– Он живет, возле вас?

– Очень близко. Через две улицы. Ему приходится работать с моим отчимом в самое разное время, и потому он поселился по соседству с нами.

– Он ваш близкий друг?

– Ни в коем случае!

– Он вам чем-нибудь не нравился?

– Да. Своими грубыми манерами.

– И он ни на что не надеялся?

– Ни на что.

– Значит, вас не очень огорчило, что он ранен?

– Я была очень расстроена тем, что явилась причиной его ранения.

– Несчастье произошло в тот момент, когда вы поворачивали?

– Да.

– А когда вы об этом узнали?

– Только после обеда. Мы около получаса ожидали Боба, потом мама сказала, что пора садиться за стол. Позже мы говорили о нашем возвращении домой и решили, что необходимо проредить изгородь.

Отчим очень извинялся за оставленную на повороте машину и загороженный проезд. Затем он встал, чтобы отвести машину.

Падал мелкий дождик, и было очень темно. Когда мой отчим подал машину назад, он увидел… что-то в свете фар.

– Флетвуд?

– Да..

– И вы говорите, что он не мертв.

– Он был в бессознательном состоянии. Мой отчим чуть не сошел с ума, но я прошла курсы медицинских сестер и потому сразу же смогла нащупать у Боба пульс. Мы убедились, что он жив.

– Потом?

– Мы внесли его в дом. Я хотела позвонить врачу, но отчим, решил, что лучше– сразу отправить его в госпиталь, не дожидаясь приезда санитарной машины. Пока – мы спорили, Боб пришел в себя. Он открыл глаза, пробормотал что-то непонятное и вновь закрыл их. Через некоторое время ему захотелось узнать, где он находится.

С этого момента мы решили, что у него простая потеря памяти вследствие шока. Вероятно, ударился головой о камень, когда я опрокинула его.

– Через изгородь есть тропинка?

– Да.

– Хорошо, продолжайте.

– Очень скоро мы поняли, что– Боб страдает амнезией. Он никого не узнавал, даже не помнил своего имени.

– А потом?

Я не знаю всех деталей. Мать и отчим о чем-то шептались, потом прошли в соседнюю комнату, чтобы поговорить спокойно. Видите ли, Боб Флетвуд – главный сотрудник моего отчима. Он в курсе всех дел, а многие из них находятся в стадии ревизии.

– Ну и в чем же дело?

– Так как мистер Жером и Алред плохо ладят друг с другом, я полагаю, они собираются разделиться. Тут затронуты крупные интересы, и Флетвуд в курсе всего. С другой стороны, существуют еще притязания Диксона Кетча. Флетвуд выступает как главный свидетель, и если узнают, что он потерял память, даже если это временно, вы представляете, что сделают адвокаты противной стороны! Его вызовут в суд, буду задавать запутанные вопросы, подвергнут сомнению его заявления…

– Я понимаю. Потом?

Под конец мой отчим решил, что моя мать назовется сестрой Флетвуда и внушит ему, что Алред его шурин, а я племянница. Моя мать и отчим увезли Боба…

– Одну минуту, – сказал Мейсон. – Вы говорите, что ваш отчим уехал вместе с вашей матерью?

– Естественно!

– Куда они отправились?

– Они хотели увезти Боба в пригород, где никто бы не стал искать, его. Они знали также, что надо Бобу давать успокоительное, не прибегая к помощи врача.

– Вы не знаете, где они?

– Нет.

– Вы уверены, что ваш отчим уехал вместе с ними?

– Абсолютно уверена.

Мейсон поднялся и стал ходить по комнате, сунув руки в карманы и опустив’ голову.

– Что с вами, мистер Мейсон? – спросила Патриция.

Значит, у вашей матери нет ни малейшей симпатий к Флствуду?

– Конечно, нет.

И она просто поехала проводить его в спокойное место, а ваш отчим в курсе всего?

– Это он скомбинировал все дело и уехал вместе с ними.

– В этом нет никакого смысла, – сказал адвокат, качая головой. – Постойте… Впрочем, кое-какой смысл есть.

– Что вы хотите этим сказать?

– Где находится ваша мать? – спросил адвокат, глядя на часы.

– Я не знаю.

– Можете вы связаться с ней?

– Она должна была связаться со мной сама.

– А к чему вся эта инсценировка? – спросил Мейсон, широким жестом обводя комнату.

– Это моя мать захотела, чтобы я замаскировалась. Она думала, что в случае осложнений… я… нас…

– Объясните наконец!

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги