– А! В самом деле? Прошу прощения. Я ведь не знал. Когда я вам сказал, что она не будет спать в своей комнате, это ведь я так, сболтнул. Без всякого к тому основания. Я ведь ничего не знаю.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Какую станцию вы слушали?
– Здесь много станций. Потом в час тридцать будет передаваться программа маленького завтрака и физическая зарядка. Это неплохо.
Мейсон уселся рядом со сторожем. Из приемника раздавалась ковбойская музыка.
– Это мне нравится, – одобрил сторож. – Я всегда мечтал стать ковбоем, и вот – мойщик машин. Свинская жизнь!
– Вы совершенно правы, – согласился Мейсон. – Сигареты?
– Патрон, я очень сожалею, но это невозможно. Достаточно того, что я и так себе позволяю…
– Да, вы правы, – согласился Мейсон, – Я просто не подумал…
– Курите снаружи, если вам хочется, потом возвращайтесь… Тише…
Дежурный выключил радио,
– Вылезайте, – прошептал он еле слышно. – Скорее!
Мейсон открыл дверцу и выскользнул на цементный пол гаража.
Дежурный тряпкой усиленно протирал фары какой-то машины, когда яркий свет фар осветил въезд в гараж, затем возле него резко затормозил автомобиль.
– Добрый вечер, – бросила Патриция Факсон, ловко соскакивая на пол. – Я поздно возвращаюсь, да?
Человек улыбнулся ей.
– Сделайте все, как можно лучше, – продолжала молодая девушка. – Вы можете вымыть машину?
– Не раньше утра.
– Понимаю. Но не забудьте. Я хочу…
Она замолчала, увидев Мейсона,
– Здравствуйте, – сказал адвокат.
– Что вы здесь делаете?
– Я хочу поговорить с вами.
– Вы меня ждали? И давно?
– Может, мы пойдем к вам? – предложил, улыбаясь, Мейсон.
Она внимательно посмотрела на него, немного подумала, потом решительно направилась к подъемнику и нажала кнопку вызова.
Ночью подъемник работал автоматически, и кабина немедленно опустилась.
Мейсон посторонился, чтобы пропустить Патрицию, и подъемник устремился к восьмому этажу.
– Я думал застать маленькую девочку, обезумевшую от страха… – начал с иронией Мейсон.
– Мое мнение изменилось.
– По какому случаю?
Она сделала вид, что не слышит.
Подъемник остановился, и они в молчании прошли по коридору.
– Вы портите мою репутацию, – сказала Патриция, вставляя ключ в замочную скважину.
В свою очередь Мейсон не ответил ей. Патриция прошла вперед и включила свет в прихожей, предоставляя адвокату закрыть входную дверь.
– Я хочу пить, – сказала она. – Что вы хотите?
– А что у вас есть?
– Виски и сода.
– Отлично. Откуда вы приехали, Пат?
– Снаружи.
– Вы бы сделали лучше, если бы стали немного разговорчивей.
– Я уже это слышала когда-то, – сказала Патриция с резким смешком – Я пришла из дома, вот и все, Ваше дело – верить мне или нет.
Мейсон последовал за ней в маленькую кухню. Из холодильника молодая девушка достала бутылку, затем в два стакана налила виски, не заботясь о том, осталось ли место для соды.
– На горе идет дождь, – сказал Мейсон. – Мерзкое время.
– А!
– Ваша машина вся в грязи, – продолжал адвокат. – Там, где вы были, тоже шел дождь.
Она молчала.
– Вы видели вашу мать? – спросил Мейсон.
– Вы найдете соду в том шкафу, – вместо ответа бросила девушка.
– Вы видели вашу мать? – повторил адвокат, беря сифон.
– Прежде чем я отвечу, пусть сперва подействует алкоголь, – пробормотала Патриция.
– Что происходит? Вы готовите очередную ложь?
Прохаживаясь по комнате, девушка жадно пила.
– Не собираетесь ли вы подвергнуть меня допросу третьей степени? – бросила она, когда перевела дух.
– Нет, по крайней мере пока в этом не будет необходимости. Я хочу знать – да или нет, – видели вы вашу мать?
– Я …
В дверь тихо постучали, и в глазах молодой девушки отразился ужас.
Зазвонил будильник.
– Я должен открыть? – тихо спросил Мейсон.
Она молча поставила стакан на стол и прошла к двери.
– Слава богу, вы одеты! – произнесла женщина, входя. – Я пришла…
Она сразу остановилась, увидев Мейсона. Некоторое время обе женщины обменивались взглядами.
– Простите меня, – наконец сказала старшая. – Я, кажется, ошиблась дверью…
– Входите же, миссис Алред, – предложил Мейсон. – Нужно знать, что вы мать Патриции, иначе вас можно принять за ее сестру.
– Прекрасное предисловие, – сказала та, улыбаясь. – Но не новое, к сожалению. Мне кажется, что вы задерживаете Пат слишком поздно.
– Это не комплимент, – возразил Мейсон. – Я просто подтвердил истину своей будущей клиентке, которую мне придется защищать перед судьями.
– Это Перри Мейсон, мама, – сказала Патриция, закрывая дверь.
– О!!
Это скорее был крик, чем восклицание.
– Мы выпили по стакану, – продолжала девушка. – Сейчас очень холодно.
Миссис Алред принужденно улыбнулась Мейсону и добрую минуту размышляла, прежде чем последовала за дочерью на кухню.
– Не пришлось ли вам преодолевать какие-либо препятствия, чтобы войти в отель в такое время? – озабоченно спросил Мейсон.
– Я уверенно прошла. к подъемнику, послав приветливую улыбку портье. Он никак не отреагировал на мое прибытие.
– Мама, здесь есть виски с содой.
– Да, я очень хочу согреться. – Бульканье бутылки, звон стакана, стук льда об его дно, потом довольное бормотание.