Читаем Лидепла-русский словарь полностью

вынужденный; majburi-nem (majburem) поневоле, вынужденно

корь

мажор

мак

статья

макароны; makaroninka макаронинка макет; maketi макетировать макияж, грим окунать, макать

бусы; malinka бусинка; yuwel-mala ожерелье

малярия

несмотря на

малина

строительный раствор

Мальта

мама

грудь (женская); mamili кормить грудью; mamili-animal, mamiler млекопитающее; mamila-kinda грудной ребёнок

мужчина (тж. manjen); manjen klaida мужская одежда; manlik мужественный; свойственный мужчине; manliktaa мужественность; ko-man мужчина-спутник; муж (тж. mursha)

префикс мужского рода: man-yan баран, man-leker врач-мужчина, man-dogа кобель. Синонимичен суффиксу -o. мандарин (фрукт)

мандат; полномочие, правомочие; ордер; aresti-mandat ордер на арест храм

манера; go-manera походка марганец

быть занятым, деятельным; активно заниматься чем-то: me mangi, foni poy я занят,

позвоните попозже; me mangi reporta я занят отчётом; me mangi lekti sey kitaba я

занят чтением этой книги; manga занятость; bumanga безделье; manga-ney (mange)

занятой; bumange не занятый; праздный; sidi bumangem сидеть без дела,

рассиживаться

манго

мангуст

деньги; pimani (chaymani) чаевые; handa-mani наличные мания

проявляться; manifesta проявление; manifesta de globale krisa проявления

глобального кризиса

манифест

маникюр

манить; заманивать, приманивать; manilika приманка манипула

maiste

majbur

majena

major

mak

makala

makaron

maketa

makiaja

makni

mala

malaria

malgree

malina

malta

Malta

mama

mamila

man

man-

mandarina

mandat

mandir

manera

mangan

mangi

mango

mangusta

mani

mania

manifesti

manifesto

manikur

manili

manipula

manipulati

manovra

манипулировать; manipulata манипуляция манёвр; manovri маневрировать

рукав; fai manshas uupar засучить рукава одеяло; mantakuta пододеяльник плащ; накидка; мантия

поддерживать, содержать (в исправном состоянии); mantena поддержание; уход, обслуживание; manteni familia содержать семью; manteni-gunsa текущий ремонт, работы по эксплуатации; manteni swa поддерживать себя; сохраняться, удерживаться (в том же состоянии) рукопись

завтра; aftemanya послезавтра

шерсть; mao shapa шерстяная шапка; mao-ney шерстяной; шерстистый, пушистый (тж. maoful); longmao-ney длинношёрстный; косматый маори; язык маори

карта (географическая; навигационная)

море; marjen моряк; maryuan моряк, матрос; mar-morba морская болезнь прибой

морепродукты

поле (страницы), пустой край; перен. допуск, запас; nota pa margen заметки на полях

мазь, притирание божья коровка

маринад; marinadi мариновать

1) метка, знак; признак, характеристика; 2) марка (торговая, вина и т.д.); marki

помечать, отмечать, снабжать меткой, знаком, обозначать; marking маркировка,

разметка

маркитант

мрамор

мармелад

сурок

прилив и отлив (afluisa+defluisa)

Марс

маршал

маршировать, идти строем; marsha марш; переход; поход; marsha de protesta марш

протеста

морская звезда

морская свинка

пролив

март (тж. mes-tri)

масса; masa medias СМИ; masive массивный

специя, пряность; приправа; masali приправлять, сдабривать специями; masala-ney (masale) пряный

крепкий, прочный; masbutitaa крепость, прочность; masbuti крепнуть/укреплять; masbutifi (fa-masbute) крепнуть, упрочняться; masbutisi (mah-masbute) укреплять, упрочнять

машина, механизм; станок мечеть

маска; maski маскировать; demaski демаскировать; разоблачать

самец; maskul-ney маскулинный, мужской, самцовый; maskulum мужской род

(грамм.)

Египет

египтянин; египетский хозяин, владелец

мастер: lu es master de suy fah он мастер своего дела мачта

мясо; govamasu говядина, swinamasu свинина, yanmasu баранина; masuyuan

мясник

mansha manta mantela manteni

manuskripta

manya

mao

maori mapa mar

mar-bata

mar-fan

margen

marham marikita marinada marka

markitan

marmar

marmelada

marmota

marmuva

Marsa

marshal

marshi

marstara

marswin

martanga

marto

masa

masala

masbute

mashina masjid maska maskul

Masra

masri

masta

master

mastula

masu

mat

мат (шахм.)

мать; may mata-patra мои родители; matitaa материнство математика; matematike математический; matematiker математик материя, вещество; materiale материальный, вещественный; materialisma материализм; materialista материалист материал

матовый (неблестящий; неяркий; непрозрачный) матрас; pruja-matras пружинный матрас матрица

зрелый; спелый; maturifi (fa-mature) — зреть; спеть; maturitaa зрелость; спелость; premature преждевременный мышь; mauskapter мышеловка

махать, размахивать; вилять; mava взмах, мановение; ek-mavi handas por astona всплеснуть руками от удивления

максима, афоризм, изречение; правило поведения, принцип

максимальный; maximalem максимально, по максимуму

максимум

мой (тж. me-ney)

маяк; radiomayak радиомаяк

майор

мазут

я; меня; a me - мне; me-ney - мой (тж. may)

мебель; mebelka предмет мебели; mebeli меблировать

медаль

медальон

средство; lekimedia лекарственное средство, лекарство; jivimedia средства к

существованию; bay media de посредством; masa medias СМИ

медицинский, врачебный; medika медицинский работник; mednana (medike nana)

медсестра

медицина

средиземноморский; Mediteran mar Средиземное море

размышлять; медитировать; en-mediti погрузиться в размышления; medita

размышление; медитация

спинной мозг; osta-medula костный мозг

медуза

Мексика

Мексиканский залив

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука