Читаем Мастера русского стихотворного перевода. Том 2 полностью

Герой моей поэмы (ваш он тоже,Надеюсь я) отправлен в Петроград,Что создал Петр Великий, силы множа,Чтоб тьмою не был край его объят.Хвалить Россию в моде, но за что же?Мне жаль, что сам Вольтер кадить ей рад;Но в этом брать пример с него не стануИ деспотизм карать не перестану.Я выступать всегда готов бойцом,Не только на словах, но и на деле,
За мысль и за свободу. С тяжким злом,Что рабство создает, мириться мне ли?Борьбу я увенчаю ль торжеством —Не ведаю, — навряд достигну цели;Но всё, что человечество гнетет,Всегда во мне противника найдет.Я вовсе не намерен льстить народу;Найдутся демагоги без меня,Готовые всегда, ему в угоду,Всё разрушать, толпу к себе маня,Чтоб властвовать над ней. Зову свободу,
Но к демагогам не пристану я;Чтоб равные права имели все мы,Веду борьбу. (Увы, теперь все немы!)Я всяких партий враг, и оттогоВсе партии озлоблю, без сомненья;Но непритворны мнения того,Кто держится противного теченья.Ничем не связан я, и никогоЯ не боюсь. Пусть, полны озлобленья,Шакалы рабства поднимают вой, —
В их хоре не раздастся голос мой.С шакалами, что близ руин ЭфесаСтадами мне встречались, я сравнилПротивников свободы и прогресса,Которым голос лести только мил(Они без власти не имеют веса);Но я шакалов этим оскорбил:Шакалы кормят льва, тогда как этиДля пауков лишь расставляют сети.Народ, очнись от сна! Не дай себяОпутать их зловещей паутиной;
Иди вперед, тарантулов губя!Бояться их не будет уж причины;Борись со злом, свои права любя!Когда ж протест раздастся хоть единый?Теперь одно жужжанье тешит слухПчел Аттики и злобных шпанских мух.<1888>

И. Ф. и А. А. Тхоржевские

Пьер-Жан Беранже

469. Бегство музы

8 декабря 1821 г.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги