Читаем Мастера русского стихотворного перевода. Том 2 полностью

Брось на время, Муза, лируИ прочти со мной указ:В преступленьях — на смех миру —Обвиняют нынче нас.Наступает час расправы,И должны мы дать ответ.Больше песен нет для славы!Для любви их больше нет!        Муза! в суд!        Нас зовут,Нас обоих судьи ждут.Мы идем. Лежит дорога МимоЛуврского дворца:Там в дни Фронды воли многоБыло песенкам певца[3].И на оклик часового:«Кто идет?» — припев звучал:«Это Франция!» Без словаСторож песню пропускал.        Муза! в суд!        Нас зовут,Нас обоих судьи ждут.
На другой конец столицыЧерез мост изволь идти.Буало лежит гробница,Между прочим, на пути.Из обители покояЧто б воскреснуть вдруг ему?!Верно, автора «Налоя»Засадили бы в тюрьму!        Муза! в суд        Нас зовут,Нас обоих судьи ждут.Над Жан-Жаком суд свершился —И «Эмиль» сожжен был им;Но, как феникс, возродилсяОн из пепла невредим.Наши песни — невелички;Но ведь, Муза, враг хитер:Он и в них отыщет спички,Чтоб разжечь опять костер.        Муза! в суд        Нас зовут,Нас обоих судьи ждут.
Вот и зала заседаний…Что ж ты, Муза? как, бежатьОт напудренных созданий?Ты же любишь их щелкать…Возвратись: взгляни, вострушка,Сколько смелости в глупцах,Взявших весить погремушкуНа Фемидиных весах.        Муза! в суд        Нас зовут,Нас обоих судьи ждут.Но бежит моя буянка…Я один являюсь в суд.Угадайте ж, где беглянкаОтыскать могла приют?С председательской гризеткой,Смело к столику подсев,За вином и за котлеткойПовторяет нараспев:        Муза! в суд        Нас зовут,Нас обоих судьи ждут.
<1893>

470. Невольники и куклы

В далекий край на пароходеКупец рабов перевозил;Но от кручины по свободеМор негров сотнями валил…Пришлось приняться за леченье…От скуки и от худобыОдно лекарство — развлеченье…     Потешьтесь, добрые рабы!И капитан распорядился:Театр в мгновенье был готов;Полишинель на нем явилсяДля утешения рабов…Сперва они, должно признаться,Глядели мрачно, хмуря лбы…Но вскоре стали улыбаться…     Потешьтесь, добрые рабы!..Вот полицейский выступает,Грозит он палкой горбуну…Но сам горбун с ним в бой вступаетИ сносит голову ему…
Хохочут зрители как дети —Их веселит исход борьбы, —Забыли цепи… всё на свете…     Потешьтесь, добрые рабы!..Явился черт и цветом чернымРабов симпатию привлек…Он сразу, с хохотом задорным,Всех белых кукол в ад увлек…Увидев в кукольной забавеНамек на милости судьбы,Рабы задумались о славе…     Потешьтесь, добрые рабы!..Так, бедных негров забавляя,Негроторговец груз сберегИ, барыши свои считая,Себя назвать гуманным мог…Подобной тактики примерыС тех пор плодятся как грибы…К чему, зачем крутые меры?     Потешьтесь, добрые рабы!..<1893>

471. Десять тысяч франков[4]

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги