Читаем Между черным и белым. Эссе и поэзия провинции Гуандун полностью

Во мне сокрыта бескрайняя равнина,поезд мчится по ней в пору глубокой осени.В тоскливых и прохладных сумерках,вослед за поездом и я кочую,посадив на пустынных просторах тысячу кустовбоярышника.Их кроны серебристы, плоды огненны,в них открываются любовь и милосердие,а еще покой, я знаю, что судьба похожана бесконечные гряды холмов, озера и равниныили на извилистый поток, — ветви боярышникаколышутся вослед поезду.На ближних и дальних вершинах высятся деревья
в потрепанных одеждах, как блуждающиезыбкие тени,следуя за поездом: одно, два, три дерева…Они стоят посреди серой туманной равнины,я разговариваю с деревьями, они мне друзьяи родные.(Из сборника «Деревня Хуанмалин»)

Хлопковое дерево[236]

1

Время — это хлопковое дерево, с каждым днем вырастаетна один вершок[237].Согбенны колени и душа, и в этом нечистом местеот безымянной запруды
все-таки исходит веяние чистоты.Проститутки, как и я, прибыли сюда издалека,с невыразимой печалью, гонимые роком.Я приехала в эту захламленную«деревню посреди мегаполиса»[238],словно тухлая рыба, она наполняет душу смрадом.Не различить мне тонкого аромата цветущих вдоль дорогихлопковых деревьев.На них — гниль нашего времени, красныеи серовато-белые цветы, порою вдали виднеютсявершины безымянных гор.Замутненные вещи покоряются течению своейбезвольной судьбы.
Местные сердца заполнены до краев ненавистьюи недовольством,о которых они боятся высказаться, боятся проявить их,а те лишь растут и множатся изнутри.

2

Фортуна непрестанно мучает меня, все страстные,светлые моменты поглотила тень от хлопкового дерева,любовь и ненависть стали иллюзорными.Пустая скорлупа бренного тела себя осквернила,я — рядом с чем-то огромным,как выброшенная гайка — резьба истерласьи уже не держит вращающийся механизм;спрятаться в углу и наблюдать, раздумывать.
Под уличными фонарями — густая теньот хлопкового дерева,его нежные ветви придавили судьбы стольких людей,так ночной кошмар довлеет над хрупким подростком.Проститутки под уличными фонарямиобсуждают чуть опустившееся бытие,в грохоте сумрачного металлопрокатного заводасальная и многоголосая жизнь юнца,рана на его большом пальцене сможет отразить судьбу индустриализированной эпохи,он невольно включен в тело механизма,став одним из скрепляющих его болтов.

3

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы