Читаем Между черным и белым. Эссе и поэзия провинции Гуандун полностью

Когда мне было семь, я пускал камешки по воде в пруду,камень, стремясь проскользнуть быстрее,безостановочно царапал воду, и в скрежете камняслышалась боль воды. Над потонувшим камнемкругами расходились его вздохи, —мягкость моего характера началась с этих вздохов.По дороге в школу надо было перейти речкув сезон «малой воды[240]» камней в реке было больше,чем воды,я голыми ступнями ощущал эти камни,гладкие, округлые, о которые не поцарапаться,сколько сил потратила стекающая в темноте с гор вода,чтобы воспитать покорность в камнях?
Я всегда подозревал, что опыты моей судьбызависят от этих камней,на карте на уроках географии речка Даошуй[241]впадала в Янцзы. Я вместе с ней отправлялсяв провинциальный центрна берегу Янцзы, я раз за разом пытался бросить такпо воде камень за камнемс северного на южный берег. Камешки, которые я кидал,тонули на полпути:множество моих поражений в жизни — отзвук брызг,поднятых камешками,когда они захлебывались.Я положил удочку и сижу на берегу моря,Цветы, распустившиеся в море,
осыпались в одно мгновение.Люди, которым вскоре предначертано расставание,клянутся,что они будут вместе, пока не высохнет мореи не сгниют обнажившиеся камни.Я мягко улыбаюсь, заходящее солнце,прежде чем исчезнуть,сверкает на поверхности моря, скоро начнется отлив,я буду собирать на отмели ракушки,подаренные мне морем.Но я поднимаюсь и ухожу, столько лет миновало!Я больше не привязан к камням, обнажившим тайныпри отливе;
под илом, спрессованным временем,умирают бесчисленные камни со стертыми углами.

Умиротворение

Полночь. Нити дождя перестали сплетаться,я слышу, как дождевые облака извиняются передо мнойза недавний шум, это приносит успокоение.Чтобы зашить много лет назад порванную тобой в стихечерную рубашку, в три часа ночи я все еще используюуходящую боль,вставляю ее в игольное ушко гаснущих воспоминаний.Отжившие годы крепко спят в просвете между дождями,они не узнают, что после того, как погаснет свет,погружение в сон для меня —несказанная мука. Когда глаза закроют потолок,
мое подсознание оживет и разбудит ливень,капли дождя опять начнут погоню друг за другом.Если бы не мягкость стекла,мое сердце уже разлетелось на части.Одинокая птица, мой новый гость,дрожит и дрожит на подоконнике,словно заблудившийся путник, увидевший дымнад жильем.Ради птицы я снова включил свет, чтобы солнцепо-настоящемувстало над моей спальней в девять квадратных метров.Я понял, что мой сон нуждается в умиротворении.

Десять тысяч и одна десятитысячная

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы