Читаем Miss Marple's final cases полностью

'But really, Miss Coombe, I don't remember. I mean, I looked at her yesterday and thought there was something - well, Mrs Groves is quite right - something creepy about her. And then I thought I'd already thought so, and then I tried to remember when I first thought so, and - well, I just couldn't remember anything! In a way, it was as if I'd never seen her before - only it didn't feel like that. It felt as though she'd been here a long time but I'd only just noticed her.'

'Perhaps she flew in through the window one day on a broomstick,' said Alicia Coombe. 'Anyway, she belongs here now all right.' She looked round. 'You could hardly imagine the room without her, could you?'

'No,' said Sybil, with a slight shiver, 'but I rather wish I could.'

'Could what?'

'Imagine the room without her.'

'Are we all going barmy about this doll?' demanded Alicia Coombe impatiently. 'What's wrong with the poor thing? Looks like a decayed cabbage to me, but perhaps,' she added, 'that's because I haven't got spectacles on.' She put them on her nose and looked firmly at the doll. 'Yes,' she said, 'I see what you mean. She is a little creepy... sad-looking but - well, sly and rather determined, too.'

'Funny,' said Sybil, 'Mrs Fellows-Brown taking such a violent dislike to her.'

'She's one who never minds speaking her mind,' said Alicia Coombe.

'But it's odd.' persisted Sybil, 'that this doll should make such an impression on her.'

'Well, people do take dislikes very suddenly sometimes.'

'Perhaps,' said Sybil with a little laugh, 'that doll never was here until yesterday... Perhaps she just - flew in through the window, as you say, and settled herself here.'

'No,' said Alicia Coombe, 'I'm sure she's been here some time. Perhaps she only became visible yesterday.'

'Thai's what I feel, too,' said Sybil, 'that she's been here some time... but all the same I don't remember really seeing her till yesterday.'

'Now, dear,' said Alicia Coombe briskly, 'do stop it. You're making me feel quite peculiar with shivers running up and down my spine. You're not going to work up a great deal of supernatural hoo-hah about that creature, are you?' She picked up the doll, shook it out, rearranged its shoulders, and sat it down again on another chair. Immediately the doll flopped slightly and relaxed.

'It's not a bit lifelike,' said Alicia Coombe, staring at the doll. 'And yet, in a funny way, she does seem alive, doesn't she?'

'Oo, it did give me a turn,' said Mrs Groves, as she went round the showroom, dusting. 'Such a turn as I hardly like to go into the fitting-room any more.'

'What's given you a turn?' demanded Miss Coombe who was sitting at a writing-table in the corner, busy with various accounts. 'This woman,' she added more for her own benefit than that of Mrs Groves, 'thinks she can have two evening dresses, three cocktail dresses, and a suit every year without ever paying me a penny for them! Really, some people!'

'It's that doll,' said Mrs Groves.

'What, our doll again?'

'Yes, sitting up there at the desk, like a human. Oo, it didn't half give me a turn!'

'What are you talking about?'

Alicia Coombe got up, strode across the room, across the landing outside, and into the room opposite - the fitting-room. There was a small Sheraton desk in one corner of it, and there, sitting in a chair drawn up to it, her long floppy arms on the desk, sat the doll.

'Somebody seems to have been having fun,' said Alicia Coombe. 'Fancy sitting her up like that. Really, she looks quite natural.'

Sybil Fox came down the stairs at this moment, carrying a dress that was to be tried on that morning.

'Come here, Sybil. Look at our doll sitting at my private desk and writing letters now.'

The two women looked.

'Really,' said Alicia Coombe, 'it's too ridiculous! I wonder who propped her up there. Did you?'

'No, I didn't,' said Sybil. 'It must have been one of the girls from upstairs.'

'A silly sort of joke, really,' said Alicia Coombe. She picked up the doll from the desk and threw her back on the sofa.

Sybil laid the dress over a chair carefully, then she went out and up the stairs to the workroom.

'You know the doll,' she said, 'the velvet doll in Miss Coombe's room downstairs - in the fitting room?'

The forewoman and three girls looked up.

'Yes, miss, of course we know.'

'Who sat her up at the desk this morning for a joke?'

The three girls looked at her, then Elspeth, the forewoman, said, 'Sat her up at the desk? I didn't.'

'Nor did I,' said one of the girls. 'Did you, Marlene?'

Marlene shook her head.

This your bit of fun, Elspeth?'

'No, indeed,' said Elspeth, a stern woman who looked as though her mouth should always be filled with pins. 'I've more to do than going about playing with dolls and sitting them up at desks.'

'Look here,' said Sybil, and to her surprise her voice shook slightly. 'It was - it was quite a good joke, only I'd just like to know who did it.'

The three girls bristled.

'We've told you, Mrs Fox. None of us did it, did we, Marlene?'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы
Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы