Читаем Miss Marple's final cases полностью

'I didn't,' said Marlene, 'and if Nellie and Margaret say they didn't, well then, none of us did.'

'You've heard what I had to say,' said Elspeth. 'What's this all about anyway, Mrs Fox?'

'Perhaps it was Mrs Groves?' said Marlene.

Sybil shook her head. 'It wouldn't be Mrs Groves. It gave her quite a turn.'

'I'll come down and see for myself,' said Elspeth.

'She's not there now,' said Sybil. 'Miss Coombe took her away from the desk and threw her back on the sofa. Well - ' she paused - 'what I mean is, someone must have stuck her up there in the chair at the writing-desk - thinking it was funny. I suppose. And - and I don't see why they won't say so.'

'I've told you twice, Mrs Fox,' said Margaret. 'I don't see why you should go on accusing us of telling lies. None of us would do a silly thing like that.'

'I'm sorry,' said Sybil, 'I didn't mean to upset you. But - but who else could possibly have done it?'

'Perhaps she got up and walked there herself,' said Marlene, and giggled.

For some reason Sybil didn't like the suggestion.

'Oh, it's all a lot of nonsense, anyway,' she said, and went down the stairs again.

Alicia Coombe was humming quite cheerfully. She looked round the room.

'I've lost my spectacles again,' she said, 'but it doesn't really matter. I don't want to see anything this moment. The trouble is, of course, when you're as blind as I am, that when you have lost your spectacles, unless you've got another pair to put on and find them with, well, then you can't find them because you can't see to find them.'

'I'll look round for you,' said Sybil. 'You had them just now.'

'I went into the other room when you went upstairs. I expect I took them back in there.'

She went across to the other room.

'It's such a bother,' said Alicia Coombe. 'I want to get on with these accounts. How can I if I haven't my spectacles?'

'I'll go up and get your second pair from the bedroom,' said Sybil.

'I haven't a second pair at present,' said Alicia Coombe.

'Why, what's happened to them?'

'Well, I think I left them yesterday when I was out at lunch. I've rung up there, and I've rung up the two shops I went into, too.'

'Oh, dear,' said Sybil, 'you'll have to get three pairs, I suppose.'

'If I had three pairs of spectacles,' said Alicia Coombe, 'I should spend my whole life looking for one or the other of them. I really think it's best to have only one. Then you've got to look till you find it.'

'Well, they must be somewhere,' said Sybil. 'You haven't been out of these two rooms. They're certainly not here, so you must have laid them down in the fitting-room.'

She went back, walking round, looking quite closely. Finally, as a last idea, she took up the doll from the sofa.

'I've got them,' she called.

'Oh, where were they, Sybil?'

'Under our precious doll. I suppose you must have thrown them down when you put her back on the sofa.'

'I didn't. I'm sure I didn't.'

'Oh,' said Sybil with exasperation. 'Then I suppose the doll took them and was hiding them from you!'

'Really, you know,' said Alicia, looking thoughtfully at the doll, 'I wouldn't put it past her. She looks very intelligent, don't you think, Sybil?'

'I don't think I like her face,' said Sybil. 'She looks as though she knew something that we didn't.'

'You don't think she looks sort of sad and sweet?' said Alicia Coombe pleadingly, but without conviction.

'I don't think she's in the least sweet,' said Sybil.

'No... perhaps you're right... Oh, well, let's get on with things. Lady Lee will be here in another ten minutes. I just want to get these invoices done and posted.'

'Mrs Fox. Mrs Fox?'

'Yes, Margaret?' said Sybil. 'What is it?'

Sybil was busy leaning over a table, cutting a piece of satin material.

'Oh, Mrs Fox, it's that doll again. I took down the brown dress like you said, and there's that doll sitting up at the desk again. And it wasn't me - it wasn't any of us. Please, Mrs Fox, we really wouldn't do such a thing.'

Sybil's scissors slid a little.

'There,' she said angrily, 'look what you've made me do. Oh, well, it'll be all right, I suppose. Now, what's this about the doll?'

'She's sitting at the desk again.'

Sybil went down and walked into the fitting-room.

The doll was sitting at the desk exactly as she had sat there before.

'You're very determined, aren't you?' said Sybil, speaking to the doll.

She picked her up unceremoniously and put her back on the sofa.

'That's your place, my girl,' she said. 'You stay there.'

She walked across to the other room.

'Miss Coombe.'

'Yes, Sybil?'

'Somebody is having a game with us, you know. That doll was sitting at the desk again.'

'Who do you think it is?'

'It must be one of those three upstairs,' said Sybil. 'Thinks it's funny, I suppose. Of course they all swear to high heaven it wasn't them.'

'Who do you think it is - Margaret?'

'No, I don't think it's Margaret. She looked quite queer when she came in and told me. I expect it's that giggling Marlene.'

'Anyway, it's a very silly thing to do.'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы
Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы