Читаем Miss Marple's final cases полностью

The inspector nodded. 'His name was Walter St John, and he escaped forty-eight hours ago from Charrington Prison.'

'Of course,' said Bunch softly to herself, 'he was being hunted down by the law, and he took sanctuary.' Then she asked, 'What had he done?'

'I'll have to go back rather a long way. It's a complicated story. Several years ago there was a certain dancer doing turns at the music halls. I don't expect you'll have ever heard of her, but she specialized in an Arabian Night turn, 'Aladdin in the Cave of Jewels' it was called. She wore bits of rhinestone and not much else.

'She wasn't much of a dancer. I believe, but she was - well - attractive. Anyway, a certain Asiatic royalty fell for her in a big way. Amongst other things he gave her a very magnificent emerald necklace.'

'The historic Jewels of a Rajah?' murmured Bunch ecstatically.

Inspector Craddock coughed. 'Well, a rather more modern version, Mrs Harmon. The affair didn't last very long, broke up when our potentate's attention was captured by a certain film star whose demands were not quite so modest.

'Zobeida, to give the dancer her stage name, hung on to the necklace, and in due course it was stolen. It disappeared from her dressing-room at the theatre, and there was a lingering suspicion in the minds of the authorities that she herself might have engineered its disappearance. Such things have been known as a publicity stunt, or indeed from more dishonest motives.

'The necklace was never recovered, but during the course of the investigation the attention of the police was drawn to this man, Walter St John. He was a man of education and breeding who had come down in the world, and who was employed as a working jeweller with n rather obscure firm which was suspected of acting as a fence for jewel robberies.

'There was evidence that this necklace had passed through his hands. It was, however, in connection with the theft of some other jewellery that he was finally brought to trial and convicted and sent to prison. He had not very much longer to serve, so his escape was rather a surprise.'

'But why did he come here?' asked Bunch.

'We'd like to know that very much, Mrs Harmon. Following up his trial, it seems that he went first to London. He didn't visit any of his old associates but he visited an elderly woman, a Mrs Jacobs who had formerly been a theatrical dresser. She won't say a word of what he came for, but according to other lodgers in the house he left carrying a suitcase.'

'I see,' said Bunch. 'He left it in the cloakroom at Paddington and then he came down here.'

'By that time,' said Inspector Craddock, 'Eccles and the man who calls himself Edwin Moss were on his trail. They wanted that suitcase. They saw him get on the bus. They must have driven out in a car ahead of him and been waiting for him when he left the bus.'

'And he was murdered?' said Bunch.

'Yes,' said Craddock. 'He was shot. It was Eccles's revolver, but I rather fancy it was Moss who did the shooting. Now, Mrs Harmon, what we want to know is, where is the suitcase that Walter St John actually deposited at Paddington Station?'

Bunch grinned. ‘I expect Aunt Jane's got it by now,' she said. 'Miss Marple, I mean. That was her plan. She sent a former maid of hers with a suitcase packed with her things to the cloakroom at Paddington and we exchanged tickets. I collected her suitcase and brought it down by train. She seemed to expect that an attempt would be made to get it from me.'

It was Inspector Craddock's turn to grin. 'So she said when she rang up. I'm driving up to London to see her. Do you want to come, too, Mrs Harmon?'

'Well,' said Bunch, considering. 'Well, as a matter of fact, it's very fortunate. I had a toothache last night so I really ought to go to London to see the dentist, oughtn't I?'

'Definitely,' said Inspector Craddock.

Miss Marple looked from Inspector Craddock's face to the eager face of Bunch Harmon. The suitcase lay on the table. 'Of course, I haven't opened it,' the old lady said. 'I wouldn't dream of doing such a thing till somebody official arrived. Besides,' she added, with a demurely mischievous Victorian smile, 'it's locked.'

'Like to make a guess at what's inside. Miss Marple?' asked the inspector.

'I should imagine, you know,' said Miss Marple, ‘that it would be Zobeida's theatrical costumes. Would you like a chisel, Inspector?’

The chisel soon did its work. Both women gave a slight gasp as the lid drew up. The sunlight coming through the window lit up what seemed like an inexhaustible treasure of sparkling jewels, red, blue, green, orange.

'Aladdin's Cave,' said Miss Marple. 'The flashing jewels the girl wore to dance.'

'Ah,' said Inspector Craddock. 'Now, what's so precious about it, do you think, that a man was murdered to get hold of it?'

'She was a shrewd girl, I expect,' said Miss Marple thoughtfully. 'She's dead, isn't she, Inspector?'

'Yes, died three years ago.'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы
Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы