Читаем Молли хотела больше любви. Дневник одного открытого брака полностью

На фотографии, сделанной во время церемонии кэнсю, я сижу в первом ряду. Я такая маленькая. На мне моя самая красивая одежда: блузка пастельного оттенка и юбка цвета хаки. Носки на моих ногах натянуты до колен, и, согласно японскому обычаю, я, как и все остальные, без обуви. Мои длинные волосы светло-песочного цвета, который я уже почти не помню, разделены по пробору и подколоты двумя заколками. Я серьезна и неулыбчива, что резко контрастирует со стоящей за мной мамой, которая сияет.

* * *

Гнев бурлит внутри меня.

– Раньше я никогда об этом не задумывалась, – говорю я Митчеллу. Я начинаю складывать пазлы воедино, и итоговый результат вызывает тревогу.

– Но Джим – причина, по которой моя мама вообще попала в Махикари. И с ее стороны было довольно нелепо просить меня присоединиться к их культу. Не то чтобы она называла это учение культом. Но лечение без лекарств? И все эти деньги, которые она им отдавала. Как мама могла внушить десятилетнему ребенку всю эту чушь? Ведь я была в возрасте Нейта!

Митчелл смотрит на меня с сочувствием.

– Очень часто люди вспоминают или даже заново переживают какие-то события из детства, когда их собственные дети находятся в том же возрасте.

Я киваю, представляя себе ту маленькую десятилетнюю заболевшую Молли, которая стоит рядом с Нейтом. Я ощущаю, как во мне поднимается желание защитить эту малышку Молли. А еще я чувствую бессмысленное негодование. Ведь с того момента прошло уже больше тридцати лет.

– Но что мне со всем этим делать?

Митчелл переводит взгляд на потолок. Он ставит руки перед лицом, сложив из пальцев треугольник и подпирая указательными кончик носа. Доктор буквально закрывает этим жестом рот, чтобы даль себе время подумать над ответом.

– Молли, что тебе с этим делать – зависит только от тебя, – после паузы начинает он. – Похоже, ты действительно злишься на свою мать за то, что она вовлекла тебя в то, что должно было быть ее путешествием.

– Я на самом деле злюсь, – подтверждаю я. Мне приятно в этом признаться, хотя я не могу представить, как скажу матери о своих чувствах. Я невольно задумываюсь о том, каким обиженным становится выражение маминого лица, когда моя сестра злится на нее. И я не хочу, чтобы причиной ее расстройства была я.

– А еще ты переживаешь о том, как твой путь к открытому браку отразится на твоих собственных детях.

Я снова киваю, и вся моя ярость сменяется чувством вины.

– Прочувствуй то, что сейчас происходит с тобой. Каждую эмоцию. Сейчас самый благоприятный для этого момент, – мягко говорит Митчелл.

И я пытаюсь. В голове проносятся образы, каждый из которых поднимает эмоциональную волну. Я – мое горло, которое буквально горит от недолеченной инфекции. И снова я такая серьезная на фотографии в кэнсю. Джим за обеденным столом смешит мою маму. Дэниел, читающий слова «открытый брак» на ноутбуке Стюарта. Нейт, недобрым взглядом провожающий мужчин, которые мне улыбаются.

Когда наш сеанс заканчивается и я встаю с дивана, чтобы уйти, Митчелл говорит:

– Молли, сегодня ты показала себя довольно стойким человеком. – Его улыбка становится лукавой, и он отвечает на вопрос, который я не задавала ему вслух: – Между прочим, я считаю, что твоя мать испортила тебя ровно настолько, насколько это нужно.

* * *

В течение следующих нескольких недель Дэниел был озадачен вопросом о моем местонахождении.

– А куда ты идешь? – спрашивал он меня в очередной раз. – Ты действительно идешь к Джесси? А ты точно идешь в спортзал?

А Стюарт при этом продолжает приходить и уходить как ему вздумается, но старший сын не обращает на него ни малейшего внимания. Меня гложет чувство вины, но в то же время меня поглощает ярость, и я выплескиваю на Стю оба этих чувства.

Поздней ночью за закрытой дверью нашей спальни я взрываюсь:

– Почему Дэниел не спрашивает, куда ты идешь?! – Я не кричу, но негодование разрывает меня на части. – Почему никого не волнует, что отцы занимаются сексом, а каждая мать должна быть треклятой Девой Марией?

– Может, тебе стоит воспринимать это как комплимент, – резонно замечает Стю. – Ты нужна ему больше, чем я. Или, может быть, он беспокоится о тебе.

– Ни от одного из этих вариантов мне не становится легче.

– Как насчет того, чтобы я поговорил с нашим сыном по-мужски?

– И что ты ему скажешь? – спрашиваю я.

– Предоставь это мне, – отвечает муж.

На следующий день мне приходится сжать в кулак всю свою силу воли, чтобы не подслушивать их разговор. Я достаточно хорошо знаю своих мужчин, чтобы с уверенностью сказать, что ни один из них никогда не расскажет мне подробностей из этого разговора. Вернувшись в спальню, Стю говорит мне, что все прошло хорошо. А Дэниел просит меня поговорить с ним наедине.

– Мам, прости, что я все время спрашиваю, куда ты идешь, – начинает он. – Я знаю, что это твое личное дело. И это несправедливо, что я никогда не устраиваю папе такой допрос с пристрастием.

Перейти на страницу:

Все книги серии За закрытой дверью. У каждой семьи свои тайны

Великий притворщик. Миссия под прикрытием, которая изменила наше представление о безумии
Великий притворщик. Миссия под прикрытием, которая изменила наше представление о безумии

«Психически здоровые на месте сумасшедших» – так Дэвид Розенхан, профессор психологии и права из Стэнфордского университета, назвал свою разоблачительную статью. До него журналисты и психиатры не раз проникали в психиатрические учреждения под прикрытием, однако впервые подобная операция была проведена в столь широком масштабе и сопровождалась сбором детальных эмпирических данных, а ее результатом стала публикация в главном научном издании «Science».Исследование Розенхана стало «мечом, пронзившим самое сердце психиатрии»: подорвало ее авторитет, вызвало ожесточенные дискуссии в кругах психиатров и повлияло на формирование новой системы диагностики психических заболеваний. Его значение трудно преувеличить, однако десятилетия спустя, когда почти не осталось живых свидетелей знаменитого эксперимента, за расследование истории Розенхана взялась Сюзанна Кэхалан.На этот путь ее натолкнул другой «великий притворщик» – аутоиммунный энцефалит, болезнь, симптомы которой имитировали шизофрению и биполярное расстройство, но были вызваны физическими причинами – очевидными дисфункциями тела. Обращение к эксперименту Розенхана для Сюзанны – попытка ответить на главный для нее вопрос, которым задавался и сам исследователь: если вменяемость и невменяемость существуют, как нам отличить их друг от друга?В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Сюзанна Кэхалан

Психология и психотерапия
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже