обязанность слушаться и повиноваться, соблюдать права. Если вы выполните это, то Аллах удостоит вас и наградит за это».
2 Т.е. «не выходите из повиновения». В другой версии сказано:
3 Катада ибн Ди’ама – последователь сподвижников, передатчик хадисов.
4 В этом хадисе содержится сообщение о чуде Пророка (с.а.с.), ибо эти события
действительно произошли в дальнейшем.
81
Глава 28. Веление терпеть во время попрания прав
1235. Передается от Усайда ибн Худайра, да будет доволен им Аллах, что
он сказал:
Глава 29. Веление держаться единой общины2 при возниковении
смуты
1236. Передается от Хузайфы, да будет доволен им Аллах, что он сказал:
Это относится к тому, кто не в состоянии остановить порицаемое рукой или словом.
В другой версии сказано:
действий рукой или словом против порицаемого. Если же он не в состоянии
изменить это, то пусть невзлюбит его в душе». В этом хадисе содержится
доказательство того, что если человек не в состоянии устранить порицаемое, то он
не является грешником. Грешником считается тот, кто доволен порицаемым, не
испытывает чувства ненависти к нему или следует ему.
того, что уже упоминалось выше, т.е. нельзя выступать против правителей, если
только они не изменят что-либо из основ Ислама (или не станут неверными, как на
это указал Кадий ’Ийад). Последние слова в тексте хадиса принадлежат Катаде, который разъяснил слова Пророка (с.а.с.), как это явно сказано в версии Абу
Давуда.
1 Под словами, которые мы перевели как
предпочтение одних другим в дарении или использование руководителями
государственной казны в корыстных целях.
2 Смысл понятия «аль-джама’а», упоминаемого в данном хадисе, трудно передать
одним словом, и мы перевели здесь его, как «единая община». Однако вы можете
увидеть в комментарии к тексту хадиса различные значения этого слова.
3 В версии Ибн Абу Шейбы Хузайфа, да будет доволен им Аллах, сказал так:
4 Хузайфа указал этими словами на неверие, предшествовавшее Исламу, междоусобицы и кровопролития, грабежи и разврат.
5 Т.е. веру, спокойствие, благо и непорочность общества.
82