Читаем Мужской род, единственное число полностью

Альбер. Объясните.

Фрэнк. Я и пытаюсь сделать это, обращаясь к тебе на «ты». (Уставившись на него, говорит тихим голосом.) Мой большой кенгуру!

Альбер. Мой большой кенгуру!!! Как вы узнали об этом? Что, Мария-Луиза раскрыла вам все наши секреты?

Фрэнк. Нет.

Альбер. А, понимаю. Она вас тоже так называет. Вы что, ее любовник?

Фрэнк. Ты все еще ничего не понял.

Альбер. Прекратите называть меня на «ты».

Фрэнк. Я подсказываю тебе, пытаясь помочь.

Альбер. Не так резво, полковник!

Фрэнк. Хорошо.

Альбер. Самое лучшее — прямо сказать всю правду. Если Мария-Луиза с ами, приведите ее сюда.

Фрэнк. Невозможно.

Альбер. Почему невозможно?

Фрэнк. Альбер, сядь, пожалуйста.


Пауза.


Она прямо перед тобой.

Альбер(остолбенев). Вы шутите… если это шутка, то очень дурная.

Фрэнк. Жизнь — это грандиозная шутка,

Альбер. Взгляни хорошо, поройся в своей памяти, и ты, в конце концов, узнаешь меня. Ты слышал о трансвертизме? О людях, которые изменили свой пол? О мужчинах, которые стали женщинами, и… о женщинах, которые стали мужчинами?

Альбер(вопросительно). Мария-Луиза?

Фрэнк. Конечно.

Альбер(беззвучно). Мария-Луиза?

Фрэнк. Ну, малыш, давай соберись. Знаю, вначале это нелегко. Ну, ну, все будет в порядке. Ты такой же чувствительный, как и прежде.

Альбер(едва шевеля губами). Позови Жасант, скажи, чтобы она принесла мне лекарство.

Фрэнк(звонит). Мой малыш плохо себя чувствует?

Альбер. Да, что-то не очень хорошо.

Жасант

(входит). Мсье звал меня?

Альбер. Будь так любезна, принеся мне маленькие розовые таблетки.

Жасант(уходя). Сейчас.

Фрэнк. Как ты себя чувствуешь?

Альбер. Мой доктор посоветовал мне по мере возможности избегать стрессов.

Фрэнк. Извини, я не знал.

Альбер. Ох! В следующий раз, когда будешь сообщать кому-нибудь подобные новости, пусть твоя жертва предварительно пройдет медицинский осмотр!

Фрэнк. Но у тебя всегда было здоровое сердце.

Альбер. Ну и что? За двадцать лет некоторые органы изнашиваются.

Фрэнк(лукаво). Не все. Как я только что слышал, ты собираешься жениться?

Альбер. Уж не ревнуешь ли ты?

Фрэнк. Успокойся, дорогой. Ты свободен.

Жасант.(входит). Вот ваши таблетки, мсье. Что-нибудь случилось? Вы так побледнели!

Альбер. Все в порядке. Что-то не по себе. Не беспокойся.

Жасант. Вы уверены?

Альбер. Уверен, можешь идти.


Она колеблется, затем идет к двери, Фрэнк следует за ней.


Жасант(Фрэнку, тихим голосом). Что с ним?

Фрэнк. Он разволновался, но сейчас все в порядке.

Жасант. Будьте осторожны. У него слабое сердце.

Фрэнк. Я посмотрю за ним. Можете на меня рассчитывать.

Альбер(зовет). Мария-Луиза!

Фрэнк. Он зовет меня, я должен идти.


Жасант, изумленная, выходит.


(Продолжая.) Вы что, на «ты» с этой крошкой?

Альбер.

Только в момент всплеска эмоций.

Фрэнк. И часто бывают у вас эти всплески?

Альбер. Ты выбрала неподходящий момент, чтобы устраивать мне сцены. По сути дела — ты должна давать объяснения.

Фрэнк. Сама удивляюсь тому, что делаю. Вот уж не думала, что, когда увижу тебя, буду ревновать.

Альбер. Так что же случилось с тобой там?

Фрэнк. После похищения американцы долго держали меня под охраной, потому что я подвергалась там той же опасности, что и здесь. Они предложили мне изменить внешность, не пол, а внешность, сделать новое лицо, пластическую операцию… Но перспектива стать другой женщиной была мне отвратительна. Я всегда мечтала быть мужчиной. Специалисты пришли к выводу, что мои хромосомы носят ярко выраженный мужской характер. Они серьезно занимались проведением подобного рода исследований, и мой случай заинтересовал их.

Альбер. Еще бы!

Фрэнк. Я настояла, и, в конце концов, они решили сделать операцию.

Альбер. Это было рискованно.

Фрэнк. Да, я согласилась быть «подопытным кроликом». Моя неудачная жизнь в облике женщины заканчивалась, судьба давала мне шанс! Как я могла отказаться от этого? Посмотри, они даже переделали мое лицо!

Альбер. Да… Довольно умело!

Фрэнк. К тому же эта метаморфоза ограждала меня от агентов, которые хотели заставить меня замолчать.

Альбер. Когда ты поняла, что несчастлива как женщина?

Фрэнк. Первый раз в школе. Я чувствовала, что не похожа на других девочек.

Альбер. Но физически ты явно была девочкой.

Фрэнк. Да, но во всех своих инстинктах и эмоциях я чувствовала себя мальчиком. Меня всегда тянуло к девочкам.

Альбер. И ты жила со мной? И имела ребенка?

Фрэнк. Это больше всего удивляло меня. Разве ты не помнишь?

Альбер. Теперь я понял почему… то есть, со мной это было так, временно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Прекратите во имя трусов
Прекратите во имя трусов

Время опоясать чресла и сморщиться. Пресвятые штаны О'Рэйли! Три, возможных бойфренда это много для любой девушки с синдромом красной попы или нет? Робби Бог Любви вернулся из страны Вечно-Зелёных-Киви, желающий «попить чашечку кофе» и в таком же духе; Масимо ещё один Бог Любви говорил такие вещи, как «Чао, Джорджия, увидимся позже» (с хорошим смыслом увидимся позже, или с плохим увидимся позже?); а так же её друг Дейв Смехотура, что целовал её в пруду, этого достаточно, чтобы свести любую девушку с ума. Благо у неё есть козырная туса, чтобы помочь сохранить рассудок. Но теперь, когда она со слезами на глазах избегала Робби Бога Любви с твёрдой рукой, Джорджия остаётся с двумя потенциальными целовальщиками на выбор, и в это самое время она покинула кондитерскую любви навсегда. На этот раз с Джорджией итальянский жеребец. Или погубливающийкус Дейв-Тортик. Но, конечно, не оба. Может быть.

Луис Реннисон , Прекрасный подонок Группа

Комедия / Современные любовные романы / Юмористическая проза