Читаем На едином языке. Межкультурная коммуникация в бизнесе полностью

– Я могу рассказать совсем вкратце, основываясь на том ограниченном опыте общения с фламандцами, который у меня имеется. Например, у меня есть коллеги из Фламандского региона. Среди экспатов – выходцев из южных стран бытует общее мнение, что по поведению фламандцы больше похожи на немцев или голландцев. То есть более северный подход и отношение. На первый взгляд фламандцы кажутся более холодными и прямолинейными, в какой-то степени более отстраненными, хоть это и звучит как стереотип. Я думаю, что погода также влияет на поведение людей. Но через какое-то время, узнав их поближе, ты понимаешь, что они очень дружелюбные, просто необходимо время, чтобы с ними сблизиться. У них отличное от южных народов отношение.

Французская часть, Валлония, – это совсем другая культура, но она не похожа точь-в-точь на Францию, это только поверхностное сравнение, просто там говорят по-французски. Исторически сложилось так, что в этом регионе одним официальным языком был французский, а другим – фламандский.

Насчет стиля работы я бы сказала, что люди в Брюсселе более спокойны и расслабленны по сравнению с другими странами. Я думаю, это связано с тем, что Бельгия на самом деле не похожа на большую интернациональную страну. Брюссель скорее напоминает провинцию, маленький городок, а не мегаполис, где работает весь международный персонал. Брюссель небольшой по сравнению с Парижем или Лондоном. Я думаю, что это также отражается в отношении к людям.

– Каковы бельгийцы в работе?

– Как я уже упоминала ранее, они очень спокойные и гостеприимные, пытаются не создавать больших проблем и легко идут на сотрудничество. В Париже конкуренция выше. Я была свидетелем ситуаций, когда коллеги создавали проблемы вследствие высокой конкуренции. Там нужно бороться гораздо сильнее. Здесь же все более спокойно, более дружелюбно. Но это также зависит от компании, в которой вы работаете, и от того, насколько интернациональная там среда. Я работаю с людьми со всей Европы, поэтому мне тяжело высказать свою точку зрения насчет того, как работать только с бельгийцами.

– Вопрос об адаптивности. Как влиться в новый контекст? Как вы думаете, способность к адаптации врожденная или ее можно приобрести? Если можно, то каким образом?

– Я не думаю, что с приспособляемостью рождаются, это зависит от вашего накопленного жизненного опыта и ситуаций, с которыми вы столкнулись. Опыт может изменить вас, сделать способными к адаптации, гибкими. Я также считаю, что этот навык необходимо совершенствовать. В то же время, возможно, нужно иметь к этому и некоторую предрасположенность.

Гибкость идет бок о бок с непредубежденностью. Если вы очень открыты и любопытны, в конце концов вы научитесь адаптироваться, потому что будете получать новый опыт и изучать новые вещи с интересом. Может быть, вы сосредоточитесь на том воодушевлении, которое приносит вам новый опыт, и, следовательно, легче адаптируетесь к нему. Конечно, случаются и тяжелые моменты. Цель, идея, которая вами движет, поможет вам их преодолеть. Сосредоточьтесь не на негативных аспектах, а на позитивных, и вы сможете многому научиться. Это сильно обогащает внутренний мир.

Таким образом, дело в комбинации двух факторов – самосовершенствования и склонности принимать новую среду и приспосабливаться к ней.

– Когда вы перемещались из одной страны в другую, как вы готовились к встрече с новой культурой?

– Обычно я не особо готовилась. Я всегда была так взволнована переездом, что мне просто не терпелось переехать. Как я уже говорила, тут играют роль любопытство и желание открывать для себя новые горизонты, и это снимает беспокойство. С другой стороны, до того, как переехать в Китай, я уже немного узнала о нем, когда учила китайский язык в университете. Или, например, до переезда в Париж я уже изучала французский язык в средней школе, так что была знакома с французской культурой.

Но все-таки я бы не сказала, что когда-либо готовилась заранее. Мной больше двигало любопытство.

– Какие забавные ситуации с вами случались из-за культурных различий в рабочей среде?

– Помню, когда я только переехала в Париж, то владела лишь азами языка. Мой французский был не очень хорош. Постоянно случались забавные истории, связанные с произнесением слов с неправильным акцентом. Например, я говорила одно, а имела в виду совсем другое.

Также я помню, что тогда была популярна французская песня, которая называлась «Анжела». И было забавно, потому что все пели эту песню, когда произносили мое имя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бизнес-психология

Лига Наставников. Эпизод I. Антикризисные решения для рывка в карьере, отношениях и жизни
Лига Наставников. Эпизод I. Антикризисные решения для рывка в карьере, отношениях и жизни

Перед вами первая книга из серии «Лига Наставников». Это литературный проект, который собирает под своими знаменами коучей-профессионалов. У каждого – наработанный опыт, авторские методики и, разумеется, четкая специализация. Услуги этих людей стоят серьезных денег – они ведут персональные и групповые занятия, где выводят людей на новый уровень. И вот впервые сразу полтора десятка коучей объединились для работы над совместной книгой.Стержневая тема этой работы – «быстрые действия в эпоху кризисов». Да, именно «кризисов» – во множественном числе. Если посмотреть повнимательнее, станет ясно, что беззаботные времена остались в прошлом, наступила эра управляемого хаоса. Но ничего плохого в этом нет, ведь нужно не бегать от турбулентности, которую испытывает общество, а уметь действовать эффективно в предложенных условиях. В этой книге 15 глав, каждая из которых поможет решить конкретную проблему читателя. И никаких «глобальных стратегий» и «масштабных перезагрузок» – мы предлагаем только то, что можно быстро внедрить в свою жизнь и практически сразу же увидеть позитивные результаты. Просто открывайте оглавление и начинайте коллекционировать инсайты!В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Андрей Алексеевич Парабеллум , Коллектив авторов , Артем Алексеевич Сенаторов

Карьера, кадры / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Молния. Как школьник, мечтавший быть дипломатом, стал предпринимателем и изменил свою жизнь
Молния. Как школьник, мечтавший быть дипломатом, стал предпринимателем и изменил свою жизнь

Ярослав Никитин – школьник, ставший предпринимателем в 15 лет. До переходного этапа он видел себя дипломатом, но однажды решил кардинально изменить свою жизнь. В книге описаны предпринятые шаги, которые способствовали трансформации автора, а также принципы и инструменты, применяемые им каждый день.На своем примере Ярослав показывает, что всегда можно найти дело, которое будет вдохновлять и сделает вас счастливым. При этом не так важно, о чем вы мечтаете – о карьере дипломата, художника, менеджера, артиста, музыканта, предпринимателя или IT-разработчика. Любой человек найдет здесь подсказки, позволяющие воплотить в жизнь свою мечту. Эта книга нацелена в основном на подрастающее поколение, а также будет полезна всем, кому нужны мотивация и действующие инструменты, чтобы изменить себя и стать эффективнее.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Ярослав Никитин

Карьера, кадры
5 шагов к достойной работе
5 шагов к достойной работе

Вы никак не можете найти работу, достойную вас? Вам надоело работать за копейки, не имея ни малейших перспектив? Если вы держите в руках эту книгу, то от достойной работы вас отделяют всего 5 шагов. Эта книга уникальна тем, что ее написали признанные профессионалы в области подбора персонала. Их многолетний опыт, полученный в ведущих кадровых агентствах, стал основой для четких и реальных советов по поиску достойной работы. В книге описывается эффективная технология самомаркетинга, разделенная на 5 этапов. Все основные рекомендации снабжены разбором конкретных примеров успешного трудоустройства. Книга поможет найти свое место на рынке труда и молодым людям, только начинающим карьеру, и квалифицированным специалистам, заинтересованным в карьерном росте.

Валерий Анатольевич Поляков , Юлия Яновская , Валерий Поляков

Карьера, кадры / Поиск работы, карьера / Финансы и бизнес
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже