— Да, Веггъ, по правд сказать, я о стихахъ-ио и не подумалъ, — проговорилъ въ смущеніи мистеръ Боффинъ. — Ну что жъ! Если вамъ иногда вздумается пропть намъ съ мистрисъ Боффинъ какую-нибудь вещицу изъ вашихъ балладъ, такъ мы, пожалуй, не прочь и отъ поэзіи.
— Извольте, сэръ, — сказалъ Веггъ. — Но, не будучи присяжнымъ пвцомъ, я не могу договариваться съ вами о плат за этотъ товаръ, а потому, если мн когда случится завлечься въ поэзію, я буду просить васъ смотрть на это только съ дружеской точки зрнія.
Глаза мистера Боффина заблистали. Онъ искренно пожалъ руку Сайлесу Веггу и объявилъ, что это больше, чмъ онъ могъ ожидать и желать и что онъ принимаетъ предложеніе съ величайшей благодарностью.
— Ну что же вы теперь скажете объ условіяхъ, Веггъ? — спросилъ, помолчавъ, но уже съ явнымъ нетерпніемъ мистеръ Боффинъ.
На это Сайлесъ Веггъ, подстрекнувшій его нетерпніе своею сдержанностью и начинавшій понимать сидвшаго передъ нимъ джентльмена, отвтилъ съ важностью, точно высказывалъ нчто необыкновенно великодушное и возвышенное.
— Мистеръ Боффинъ, я никогда не торгуюсь.
— Я такъ о васъ и думалъ! — воскликнулъ съ увлеченіемъ Боффинъ.
— Нтъ, сэръ! Никогда не торговался и не стану торговаться. А потому скажу вамъ прямо и откровенно: угодно вамъ платить вдвое?
Мистеръ Боффинъ былъ, повидимому, несовсмъ подготовленъ къ такому предложенію, однако согласился, замтивъ только:
— Веггъ, вамъ лучше знать цну.
Сказавъ это, онъ еще разъ пожалъ ему руку.
— Можете вы начать съ ныншняго же вечера, Веггъ? — спросилъ онъ потомъ.
— Могу, сэръ, — отвчалъ мистеръ Веггъ, не проявляя ни малйшаго нетерпнія и предоставляя кипть нетерпніемъ одному мистеру Боффину. — Если вы желаете начать непремнно сегодня, то мн ничто не мшаетъ. А есть ли у васъ необходимый для сего случая инструментъ? Я разумю — книга, сэръ?
— Купилъ одну на аукціон,- сказалъ мистеръ Боффинъ. — Восемь томовъ. Въ красномъ сафьян, съ золотомъ. Въ каждомъ том красная ленточка, чтобы закладывать мсто, гд остановился. Извстна вамъ эта книга?
— А какъ ея заглавіе, сэръ?
— Я полагалъ, вы и такъ ее знаете, — замтилъ мистеръ Боффинъ съ видомъ человка, слегка обманувшагося въ своихъ ожиданіяхъ. — Она называется: «Упадокъ и разрушеніе Русской имперіи».
(По этимъ камешкамъ мистеръ Боффинъ ступалъ медленно и осторожно.)
— Ахъ, знаю, знаю! — воскликнулъ мистеръ Веггъ, кивая головой, точно призналъ пріятеля.
— Знаете, Веггъ?
— Въ послднее время я ея не читалъ всю подъ рядъ, потому что былъ занятъ другими длами. Но знаю ли я ее, мистеръ Боффинъ? Да какъ же не знать! Очень хорошо знаю, сэръ. Съ тхъ самыхъ поръ, какъ мой старшій братъ покинулъ нашъ домъ и записался въ солдаты, при чемъ, какъ оно описано въ баллад, сочиненной на этотъ случай.-
Глубоко тронутый этимъ семейнымъ огорченіемъ, а равно и дружескимъ расположеніемъ къ нему мистера Вегга, — расположеніемъ, которое наглядно доказывалось столь быстрымъ вовлеченіемъ послдняго въ поэзію, мистеръ Боффинъ снова пожалъ руку деревянному плуту и попросилъ его назначить часъ. Мистеръ Веггъ назначилъ восемь часовъ.
— Домъ, гд я живу, называется павильономъ, — сказалъ мистеръ Боффинъ. — Мистрисъ Боффинъ окрестила его «Боффиновымъ павильономъ» въ тотъ день, когда онъ достался намъ въ собственность. Если же никто не укажетъ его вамъ (такъ какъ этого названія никто почти и не знаетъ), то, пройдя по Меденъ-Лину съ милю или около того, — скажемъ: милю съ четвертью — вы спросите у Боттль-Бриджа, гд Гармонова тюрьма, и ее-то вамъ всякій укажетъ. Я буду ждать васъ, Веггъ, — прибавилъ мистеръ Боффинъ, хлопнувъ его по плечу въ полномъ восторг,- буду ждать съ большимъ нетерпніемъ. Пока не придете, не буду покоенъ. Теперь я наконецъ узнаю, что говорится въ печатномъ. Сегодня вечеромъ ученый человкъ на деревяшк (тутъ мистеръ Боффинъ посмотрлъ такимъ восхищеннымъ взглядомъ на вышереченное украшеніе мистера Вегга, какъ будто оно особенно возвышало его достоинства)… ученый человкъ на деревяшк введетъ меня въ новую жизнь. Еще разъ руку, Веггъ. Добраго утра, добраго утра!