Честный человкъ надвинулъ себ на уши обими руками свою общипанную шапку и, какъ-то неестественно опустивъ плечи, сошелъ съ лстницы и направился мимо Темпльской церкви черезъ весь Темпль въ Вайтфрайерсъ, и такъ дале, къ рк.
— Взгляни на него: точно повшенная собака, — сказалъ Ляйтвудъ Юджину, слдуя за проводникомъ.
— Врне: повшенный негодяй, — отозвался Юджинъ. — Онъ такъ и просится на вислицу.
Больше они почти ничего не сказали, пока шли. Райдергудъ шелъ впереди двухъ друзей, точно ихъ злая судьба, а они не спускали съ него глазъ (хотя, вроятно, были бы рады если бъ онъ куда-нибудь провалился) и неуклонно слдовали за нимъ все на томъ же разстояніи, соразмряя свои шаги съ его шагами. Повернувшись однимъ плечемъ навстрчу жестокому втру, онъ неотступно, ровнымъ шагомъ шелъ все впередъ и впередъ, какъ неотразимый рокъ. Когда они прошли съ полъ-дороги, вдругъ зашумлъ сильный градъ и въ нсколько минутъ сплошь застлалъ улицы блымъ покровомъ. Но Райдергуду это было все равно. Чтобъ удержать человка отъ намренія отнять жизнь у другого человка и получить за это деньги, градинамъ надо быть во много разъ больше и во много разъ сильне бить. Онъ спокойно давилъ градъ ногами, оставляя слды въ быстро таявшей слякоти, — слды, казавшіеся какими-то безобразными дырами, такъ что шедшіе за нимъ могли бы смло подумать, что это слды не человческихъ ногъ.
Буря утихла. Мсяцъ боролся съ быстролетными облаками. Дикая безурядица въ атмосфер прекратила мелкую людскую суетню на улицахъ, — не потому, чтобы втромъ сдуло всхъ уличныхъ звакъ въ укрытыя мста, какъ сдуло лежавшій грудами градъ туда, гд ему удобне было лежать, а потому, казалось, что улицы были поглощены небомъ, а воздухъ былъ пропитанъ ночью.
— Онъ, видимо, не намренъ отказаться отъ того, что забралъ себ въ голову, — сказалъ Юджинъ. — По немъ не замтно, чтобъ онъ собирался отречься отъ своего показанія, и если я хорошо запомнилъ мстность, то мы теперь недалеко отъ того угла, гд намедни вышли изъ кеба.
И въ самомъ дл, нсколько крутыхъ поворотовъ привели ихъ вскор къ рк, къ тому самому мсту, гд они скользили еще больше. Втеръ дулъ имъ въ лицо съ страшной силой, налетая порывами съ рки. По привычк всегда держаться подвтренной стороны, — привычк, пріобртаемой занимающимися «водяными промыслами», Райдергудъ привелъ двухъ друзей на подвтренную сторону Шести Веселыхъ Товарищей. Тутъ онъ сказалъ:
— Взгляните-ка сюда, законникъ Ляйтвудъ. Видите эти красныя занавски? Это Товарищи — тотъ самый домъ, про который я говорилъ, что онъ никуда не сбжитъ. Ну вотъ, сами видите: онъ тутъ на своемъ мст.
Не обративъ вниманія на такое замчательное подтвержденіе правдивости показаній честнаго человка, Ляйтвудъ спросилъ его, что имъ предстоитъ теперь длать.
— Я хотлъ, чтобы вы сами увидли Товарищей, законникъ Ляйтвудъ, и убдились, что я не лгу. А теперь я схожу, загляну въ окно къ Гафферу и узнаю, дома ли онъ.
Съ этими словами честный человкъ скрылся.
— Воротится онъ, какъ ты думаешь? — шепнулъ Ляйтвудъ Юджину.
— Воротится! Онъ продлаетъ все до конца, — отвчалъ тотъ.
И въ самомъ дл онъ скоро воротился.
— Гаффера нтъ и лодки его нтъ. Дочь дома: сидитъ и смотритъ въ каминъ. Но у нея тамъ готовится ужинъ, значить, она поджидаетъ отца. Я сейчасъ узнаю, куда онъ отправился: это нетрудно.
Онъ махнулъ имъ рукой, чтобъ шли за нимъ, и привелъ ихъ къ полицейской контор, все такой же чистой, прохладной и неуклонной во всемъ, кром огня въ фонар, который, будучи только простымъ фонарнымъ огнемъ, причисленнымъ къ полиціи лишь дъ качеств уличнаго сторожа, позволялъ себ колыхаться отъ втра.
Ничто не измнилось и внутри конторы. Полицейскій инспекторъ попрежнему сидлъ надъ своими бумагами. Онъ узналъ обоихъ друзей, какъ только они вошли, но ихъ появленіе не произвело на него никакого эффекта. На него не подйствовало даже то обстоятельство, что ихъ сопровождалъ Райдергудъ. Онъ только обмакнулъ перо въ чернила и, опустивъ подбородокъ за галстухъ, этимъ движеніемъ какъ будто спросилъ честнаго человка, не глядя на него: «Ну, что-то ты въ послднее время подлывалъ молодецъ?»
Ляйтвудъ подалъ ему записанное Юджиномъ показаніе Райдергуда и попросилъ его прочесть.
Пробжавъ нсколько строкъ, инспекторъ снизошелъ до такой необычайной для него степени волненія, что произнесъ: «Джентльмены, нтъ ли у васъ щепотки табаку?», но узнавъ, что табаку у нихъ не имется, прекрасно обошелся безъ него и продолжалъ читать.
— Было ли все это прочитано вамъ? — спросилъ онъ потомъ честнаго человка.
— Нтъ, — отвчалъ Райдергудъ.
— Въ такомъ случа выслушайте, что туть написано.
И онъ началъ читать вслухъ офиціальнымъ топомъ.
— Ну что, сходится эта запись съ даннымъ вами показаніемъ и съ тми объясненіями, которыя вы намрены представить? — спросилъ онъ, дочитавъ до конца.
— Сходится. Она такъ же врна, какъ я самъ, — отвчалъ Райдергудъ. — Больше этого я ничего не могу сказать.
— Я самъ арестую того человка, сэръ, — сказалъ инспекторъ Ляйтвуду. Потомъ онъ спросилъ Райдергуда: