– Rat, was ich Deiner Mutter zu Weihnachten schenke
(угадай, что я подарю твоей маме на Рождество)! Du r"atst es nicht (не можешь угадать)? Mich selber (себя самое)! Der Erich zeichnet mich in schwarzer Kreide (Эрих рисует меня грифелем: «черным мелом»); ich habe ihm schon dreimal sitzen m"ussen, jedesmal eine ganze Stunde (мне пришлось уже три раза позировать ему, каждый раз по целому часу). Es war mir recht zuwider (это мне было по-настоящему неприятно), dass der fremde Mensch mein Gesicht so auswendig lernte (что чужой человек столь изучил наизусть мое лицо). Ich wollte auch nicht (я и не хотела), aber die Mutter redete mir zu (но мама уговорила меня:Aber Du h"altst nicht Wort, Reinhard
(но ты не держишь слова, Райнхард). Du hast keine M"archen geschickt (ты не прислал мне сказок;– Rat, was ich Deiner Mutter zu Weihnachten schenke! Du r"atst es nicht? Mich selber! Der Erich zeichnet mich in schwarzer Kreide; ich habe ihm schon dreimal sitzen m"ussen, jedesmal eine ganze Stunde. Es war mir recht zuwider, dass der fremde Mensch mein Gesicht so auswendig lernte. Ich wollte auch nicht, aber die Mutter redete mir zu; sie sagte: es w"urde der guten Frau Werner eine grosse Freude machen.
Aber Du h"altst nicht Wort, Reinhard. Du hast keine M"archen geschickt. Ich habe Dich oft bei Deiner Mutter verklagt; sie sagt dann immer, Du habest jetzt mehr zu tun als solche Kindereien. Ich glaub’ es aber nicht; es ist wohl anders.“
Nun las Reinhard auch den Brief seiner Mutter
(теперь =