Er w"are fast verirret
(он чуть было не заблудился;Und wusste nicht hinaus
(и не знал, как выйти /из этого места, из этого положения/;Da stand das Kind am Wege
(там/и тут стоял ребенок у дороги;Und winkte ihm nach Haus
(и махал ему: домойNun las Reinhard auch den Brief seiner Mutter, und als er beide Briefe gelesen und langsam wieder zusammengefaltet und weggelegt hatte, "uberfiel ihn unerbitterliches Heimweh. Er ging eine Zeitlang in seinem Zimmer auf und nieder; er sprach leise und dann halbverst"andlich zu sich selbst:
Dann trat er an sein Pult
(затем он подошел к своему бюро), nahm einiges Geld heraus (достал немного денег;Dann trat er an sein Pult, nahm einiges Geld heraus und ging wieder auf die Strasse hinab. – Hier war es mittlerweile stiller geworden; die Weihnachtsb"aume waren ausgebrannt, die Umz"uge der Kinder hatten aufgeh"ort. Der Wind fegte durch die einsamen Strassen; Alte und Junge sassen in ihren H"ausern familienweise zusammen; der zweite Abschnitt des Weihnachtsabends hatte begonnen.