Die Mutter sass inzwischen emsig an ihrer N"aherei, Erich hatte die H"ande ineinander gelegt und h"orte and"achtig zu. Als das Lied zu Ende war, legte Reinhard das Blatt schweigend beiseite. Vom Ufer des Sees herauf kam durch die Abendstille das Gel"aute der Herdenglocken; sie horchten unwillk"urlich; da h"orten sie eine klare Knabenstimme singen:
Ich stand auf hohen Bergen,
Und sah ins tiefe Tal…
Reinhard l"achelte: „H"ort ihr es wohl? So geht’s von Mund zu Mund.“
„Es wird oft in der Gegend gesungen“, sagte Elisabeth.
„Ja“, sagte Erich, „es ist der Hirtenkaspar; er treibt die Starken heim.“
Sie horchten noch eine Weile
(они прислушивались еще некоторое время), bis das Gel"aute oben hinter den Wirtschaftsgeb"auden verschwunden war (пока звуки не исчезли наверху за хозяйственными постройками;Er zog ein neues Blatt heraus
(он вытащил новый лист;Es war schon dunkler geworden
(стало уже темнее;Meine Mutter hat’s gewollt
(моя мать хотела этого),Den andern ich nehmen sollt
(другого я взять должна была);Was ich zuvor besessen
(что я раньше имела;Mein Herz sollt es vergessen
(мое сердце должно было бы это забыть);Das hat es nicht gewollt
(этого оно не хотело).Meine Mutter klag ich an
(мою мать я обвиняю;Sie hat nicht wohl getan
(она не хорошо сделала);Was sonst in Ehren st"unde
(что раньше в почете стояло бы),Nun ist es worden S"unde
(теперь стало грехом;Was fang ich an
(что мне делать: «что я начну»;F"ur all mein Stolz und Freud
(за всю мою гордость и радость;Gewonnen hab ich Leid
(получила я страдания;Ach, w"ar das nicht geschehen
(ах, если бы это не произошло;Ach, k"onnt ich betteln gehen
(ах, если бы я могла пойти просить милостыню)"Uber die braune Heid
(по коричневой пустоши;