Читаем НемногоСлов (ность) полностью

Старый клоун доживал актерский век,мало новых шуток и грустнее смех.Возраст грим скрывает. Яркая улыбка,лишь она сияет на арене цирка.Славы миг уж прожит, собраны плоды,и актер уходит… Некуда идти.Переполнен зал, людей всех и не счесть.«Приготовил вам я маленькую речь.В наше время нет хороших зрителей,добрых шуток, фокусов ценителей.Взрослые и дети, будто стали злее,в старого актера роль уже не верят.Все мои попытки и старания
мне приносят разочарования.Нет сил у меня жить только вашим смехом.Снова голоса в раз отзовутся эхом.Фокус мой последний в сумраке полночномбудет самым жутким за всю жизнь, уж точно.Но увидите вы лишь его начало,ведь затем умрете все, кто в этом зале».Взмах руки. Улыбка на лице из грима.Жизни зрителей мелькали среди дыма.Полон зал бездушных и недвижных тел.«Все случилось как всегда, такой уж их удел».Август 2012

Страшный сон

Раз в год он видел страшный сон,
где смерть царила на балу.Все умирали. Каждый стонтемнее делал злую мглу.В живых лишь оставался тот,чью душу дьявол проклинал.Века тянулся быстрый год,и глаз своих он не смыкал.Но снова ночью темной тойподдавшись магии луны,он видел сон, и вновь ценойбыл год за право дальше жить.Проклятьем этим скован он.Вся жизнь на тонком волоске.
«Что если не увижу сон?Что если возражу я тьме?»Но годы дальше шли, и вотуже старик, а впередипоследний в жизни поворот,последний шаг и край пути.Глаза закрыты. Прежний сон,где смерть гуляет на балу,но он совсем не удивлени взгляд рассеивает мглу.Тела вокруг лежат мертвы.Старик со смертью говорит:«С тобой давно я не на «вы»,не страшен мне твой грозный лик.
И пусть сейчас исчезну я,за грань миров уйду блуждать.Я буду рад, что жизнь мояс собою унесет сей ад».Смерть улыбнулась и в ответсказала фразу лишь одну:«Служил ты мне так много лет,тебя убить я не могу».Слегка коснувшись старика,смерть растворилась словно дым.Пред ним возникли зеркала,и в них старик был молодым.07.02.2014

След смерти

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия