Читаем НемногоСлов (ность) полностью

Он шел вперед к обманной цели,с собою смерть неся мирам.Не знал тот парень жизни цену,в подарок гибель отдавал.За ним тянулась цепь пустыни,но взгляд его был устремленк Земле, откуда слышал имя,чей голос был ему знаком.И с верой, что наступит время,когда он будет жизнь дарить,шагнул в мир новый, где потерине значат ничего. Как быть?Здесь смерть всего лишь жизни признак,а жизнь не ценят ни на грош.Вмиг парень стал как будто призрак,что на немую тень похож.За днем день проходил бесследно.
Вся жизнь его — сплошной обман.Вела смерть за собою к бездне,и не противился ей сам.Считал тот парень, был уверен,что на Земле смысл обретет.Но оказалось, что потерянДавным-давно здесь смысл тот.И он стал жить, как все, как люди.Пытаясь свой оставить следсреди безликих душ и судеб,с собою нес в мир этот смерть.08.02.2014

Дуэль со смертью

Мой выстрел сделан… но увы…Вся жизнь летит перед глазами.Путь пройден мой, и через мигВдруг сердце превратится в камень.
Взведен курок. Молчанья тишьНе передаст моей тревоги.А в мыслях: Сон. Ты просто спишь.Ведь так случается у многих.Но нет, и это всё не так.Лимит подходит киноленты.Нет дубля, права на антракт.Финал, и выстрел оппонента…21.02.2014

Зритель

Пустые комнаты в дому,но в полумраке кто-то есть,тот, кто и создал эту тьму.Уж много лет он где-то здесь.Недвижим воздух, всё метрво.Здесь солнца свет столь редкий гость.Закрыто ставнями окно,
а у окна лишь праха горсть.Старик (хозяин) каждый деньсмотрел на красочный закат,на то, как изменялась тень,как погружался мир во мрак.Но вот настала тишина,стук сердца так внезапно стих.Диск солнца сам себя сжигал,а с ним и догорал старик.Теперь в том доме пустота,но тайну прячет полумрак.Лишь каждый вечер у окнатень смотрит красочный закат.03.03.2014

Ночные кошмары

Я должен… в этом смысл и цельтого, что назову судьбою.
Так почему же мыслей пленне позволяет быть собою.Удар. И сердце второпяхкачает кровь, как будто знает.А может, заставляет страх,Иль тот же разум подгоняет.Боюсь… что если я умру,хотя умру когда-то все же.Так почему же жизнь своювдруг ставлю всех и вся дороже?Рассвет… Ушли прочь сны мои.Еще один этап кошмаров.Меня спасают солнца дни,а ночью я опять на грани…Идут они — воспоминания14.03.2014

Другой мир

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия