Читаем НемногоСлов (ность) полностью

В молчании, когда не слышно звуков,в ночи, когда не видно очертаний,мы были здесь наедине друг с другом.Мы были, но об этом мы не знали.Ноябрь 2011

«Зачем ты учишь жить других…»

Зачем ты учишь жить других,когда и сам-то не умеешь.Напрасно вновь тревожишь стих,ты не горишь, а просто тлеешь.Свою дорогу выбрал сами жизнь свою назвал игрою.Идешь навстречу небесам,но встретишься с сырой землею.Ноябрь 2010

Ночь

Рисуешь день — выходит ночь,
и вместо солнца — звезды.Не в силах миру ты помочь,хотя, наверно, можно.Отдашь все силы, только зря —ночь все равно наступит,ведь краска черная, онасама себя рисует.24.06.2014

С чего начать?

С какого слова мне начать расскази мысль какую передать, вложить,чтоб достучаться поскорей до васи словом этим душу изменить?Судьбу иль жизнь, дорогу или смертьпопробовать изобразить в стихах.Что если в мире таковых слов нети вместо них остались пыль и прах?Тогда о радости и о любви,
о счастье, что бывает только раз.Но чувства как же передать свои,они видны ведь только в блеске глаз.С какого слова начинать рассказ,Чтоб вмиг открыть дверь тайную в душе?Какую мысль вложить в пространство фраз?Быть может, есть ответ, а может быть, и нет.12.07.2014

«Наполняют чувства…»

Наполняют чувствапустоту сознания.Отчего же грустномне в седой ночи?Опадают листьяв середине мая…замолкают песни…гаснут вдруг лучи…
Мне все это снится.Я опять у края.Полететь бы птицей,да вот крыльев нет.Исчезают лица.Всех путей не зная,продолжают мыслисвой нелегкий бег.14.07.2014

Разбить себя

Разбить себя о твердь.И собирать потомосколки. Сложно ведьначать на прахе томсовсем иную жизнь,иначе видеть мирчерез пространство призм,смотреть другой эфир.
Разбить себя и ждать,что кто-то из людейначнет тебя искатьсредь запертых дверей.За ними где-то есть,что ищешь ты сейчас,но только ты ведь здесьи твой не пробил час.Разбить себя опять,как только все собрал.Свою жизнь поменятьне можешь. Ты же знал.Осталось лишь одно,что можешь сотворить —как тонкое стеклоо твердь себя разбить.26.07.2014

Стихи

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия