Читаем НемногоСлов (ность) полностью

Им овладели страхи.Боязнь людей и темноты,мышей, огня и праха.Пугался он, лишь видя сны.Прожить не мог и дня онбез фобий тех и злых тревог.Эксперимент поставитьрешил, извлечь простой урок.Он долго думал, мыслил,как обмануть проклятый страх.И миг настал. Свершилось!Повержен вечный злобный враг.Страх жил внутри обычно.Теперь совсем наоборот.Немного непривычно,но дело стоило того.Он мучить стал те страхи,которыми страдал всегда.Черкая на бумаге,невнятные порой слова.
И фобии боялиськоварных, глупых в чем-то мук.Но не могли избавитьсебя от поведенья слуг.Однажды ровно в полночьОставили они навекмир этот. Скрылись в прошлом,там, где боялся человек.А парень жил и верил,что удалось весь мир спасти.И уверял теперь он,как будто страхи все мертвы.Не знал, увы, тот парень,Что мир вокруг уже не тот.Страх в прошлом все исправил.Не ясно, кто и в ком теперь живет.25.03.2015

Разбойник

В лесу, где правит старый леший,была всегда тишь, благодать.И каждый зверь на своем месте,
все знали то, что нужно знать.Хватало всяких развлечений,среди добра и зла был мир.Но кто-то жаждал приключений,напялив маску, стал другим.Лесные жители решили,не долго думая в тот миг,пришел герой и к ним в обитель.Но мысли вдруг зашли в тупик.Герой не помогал беднягам,попавшим в беды старикам.Он грабил тех, кто побогаче,и куш себе весь забирал.Вперед пошла дурная слава.Разбойник это — не герой!Ему покоя слишком мало,несет он хаос в мир лесной.Издал указ правитель-леший,пообещав награду тем,кто лес избавит от набегов.
Убить разбойника хотел.Лес охватила жажда крови.Искали все, кому не лень.Не замечали лун и солнца,и как менялись ночь и день.Но как бы ни старались звери,разбойник продолжал свой путь.Исчезли ценные монетыв казне лесной. И вот в чем суть!Нашлась вдруг маска на поляне.Записка рядом, ну, а в нейсовет разбойника: Не тратьтенапрасно время своих дней.Исчез разбойник, стало легчевсем жителям в лесу опять.И только лишь ночами лешийв тайник спускался, чтоб монеты посчитать.Март 2015

В сыром подвале

В сыром подвале жизнь мояПолзет всегда по кругу.
Мне чужды люди и друзья.Я исключение судеб.С рождения не видел свет.Мне тьма родней и ближе.Я создаю свой силуэт —Как образы из книжек.Печален, может быть, мой путь.Но все же не жалею.Ведь ядовит я, словно ртуть.Губить других не смею.Закрылся я в сырой подвалИ спутал дни и ночи.Восьмой десяток миновал.Пора и на покой уж.Вот только жизнь сложилась так,Что смерти не достоин.Нетленным сделал тело яд.Нет голода и боли.18.05.2015

Монолог темного колдуна

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия