Читаем Новый курс. Разговоры с самим собой полностью

А вот еще! Чебутыкин (Саша) – старый валенок, любящий этих детей, на него вешают свои пальто, когда вбегают в дом. Дядька, нянька, оплывшая свечка. Он их нежит и балует.

Свой монолог о том, что он, может быть, и не существует, он говорит, растирая ноги одной из девочек. Вторая приходит – подставляет свои пятки, и он начинает по новой. И третья тут же. Сидят три сестрички, и он растирает им ноги, бубня сказку. А они, не смущаясь его присутствием, рассказывают про свои влюбленности, про Андрея.

А второй взрослый – Кулыгин, он не глупый, а добрый. Понимает, что Маша не доиграла, и позволяет ей доиграть, она ему скорее дочка, чем жена. Двое взрослых и десять детей. Они, эти двое, наверное, сидят часто рядом и о чем-то разговаривают. Разговаривают о своих младших. Как я о своих студентах.


Кролики. Коробка с кроликами. Запустишь руку – а там пушисто. И страшно. Потому что даже я (!) очень люблю тушеного кролика…


То есть начать с глупости, дурачества. И сюда, в эту глупость, которую понять может только посвященный, приходит Наташа. Наташа приходит в бедлам, в Содом. Немного Висконти, только покруче. Ольга с нарисованными усами и в мужском костюме говорит Наташе о розовом поясе. Та смотрит как безумная.


А если такой вариант, экстремальный: Наташа кормит Бобика. Кормит долго, показывая нам и грудь, и Бобика. Музыка Генделя медленно переходит в шум крыльев, и Наташа вынимает второго ребенка и второй грудью кормит его! Шум крыльев нарастает, и когда она вынимает третью грудь (!), идет дым и начинается пожар. Он зажегся от нее! Горит вся галерея. Языки пламени, и все там заволокло дымом. И нужно домашними средствами тушить пожар. Чем? Чаем! Интеллигенция… Сестры и отпаивают чаем всех, кто тушит пожар. Тушат чаем и отпаивают чаем. Тогда фраза «я не пил сегодня кофе» имеет значение – чего-чего, а чая я уже сегодня напился!

Но у них получилось!

Все мокрые от пота и гари. Сидят. Хохочут. Никто не обращает внимания на то, в каком виде они сидят. Женщины с распущенными волосами, мокрые. Это момент объединения. Чебутыкин разбил часы, а это фокус – часы собираются. Опять разбил – и опять собрались! Все взбудоражены победой над пожаром. Наконец женщины успокоились немного и увидели, что они в неглиже, и начали выпроваживать мужиков – опять хохочут!


У Немировича было: тоска по лучшей жизни.

А я сделаю: ужас перед будущим.

Примечание

Спектакль, который мы сделали в Лаборатории в 2013 году, назывался «Оноре де Бальзак. Заметки о Бердичеве». В спектакле были заняты все актеры Лаборатории. Художником была Вера Мартынова.

В этот спектакль вошли далеко не все изложенные мысли. Часть из них я использовал в спектакле по чеховским «Трем сестрам», который я поставил через несколько лет в Америке, в Йельской школе драмы.

Сейчас, оглядываясь назад, я не могу сказать, что доволен тем, что сделал в том нашем, московском спектакле. Много было придумок, какие-то были даже неплохие, но не было того веселого ужаса, вернее, преддверия ужаса, закрываемого весельем, которое читается в этих записях. Переюморили, наверное. Во всяком случае, от этого спектакля у меня осталось какое-то сосущее чувство неудовлетворенности.

<p>За грибами</p>

Можно сделать «оторванный» спектакль. Совсем «оторванный». А сюжет такой простой-простой: о походе за грибами. И назвать: «За грибами».


Рассказ простой, но «отвлечения» делают его объемным. Объемным до степени ужаса и всеобъемлющего кошмара. Идут-то все, буквально все. Поход за грибами как национальная идея, как «скрепа», как единая страсть, которой подвержены все. Профессора, академики, подводники, невесты и женихи, студенты и инвалиды, матери-одиночки и швеи-мотористки. Это врожденный родовой инстинкт, как у рыб. Только те плывут, а эти идут. Идут за грибами. Грибы как опознавательный знак: свой – чужой. Вы где собираете грибы? В Подрезково? И мы! Свой! И уже не важно, что один – профессор, а другой – сантехник. Великая общность – грибники. Даже страшно становится: такая Масонская Ложа, Ложа Грибников. Страшно, потому что какая-то «скрепа» странная, ненадежная… Ненадежная, а на ней все держится. «Грибы» – это мечта, как Утиная охота или Синяя птица. Грибы соберем, уток настреляем, Синюю птицу поймаем! И все будет как раньше!..


Эстетика должна быть дурная, декорация «непрофессиональная». Какие-то идиотские картонные павильончики, которые и стоять-то сами не могут на сцене: их держат на весу монтировщики, держат и тут же убирают, и ставят новый. Как куски иллюстраций, вырванные из книжек и журналов. С десятью костюмершами по краям. Они помогают актерам быстро переодеваться: актеры должны играть по несколько ролей. Актерский спектакль. Моментальные трансформации. Без сложной техники, эстетика клубного театра или театра в Кащенко. Все ярко раскрашено. С несколько «плакатно-реалистичной» игрой.


Вот примерно сцены:


1. Павильон номер 1. Семья идет за грибами. Бывалые люди. Корзины, палки, ножи, сапоги, бутерброды. Серые плотные дождевики. Все четко и строго – как на войну.


Перейти на страницу:

Все книги серии Театральная серия

Польский театр Катастрофы
Польский театр Катастрофы

Трагедия Холокоста была крайне болезненной темой для Польши после Второй мировой войны. Несмотря на известные факты помощи поляков евреям, большинство польского населения, по мнению автора этой книги, занимало позицию «сторонних наблюдателей» Катастрофы. Такой постыдный опыт было трудно осознать современникам войны и их потомкам, которые охотнее мыслили себя в категориях жертв и героев. Усугубляли проблему и цензурные ограничения, введенные властями коммунистической Польши.Книга Гжегожа Низёлека посвящена истории напряженных отношений, которые связывали тему Катастрофы и польский театр. Критическому анализу в ней подвергается игра, идущая как на сцене, так и за ее пределами, — игра памяти и беспамятства, знания и его отсутствия. Автор тщательно исследует проблему «слепоты» театра по отношению к Катастрофе, но еще больше внимания уделяет примерам, когда драматурги и режиссеры хотя бы подспудно касались этой темы. Именно формы иносказательного разговора о Катастрофе, по мнению исследователя, лежат в основе самых выдающихся явлений польского послевоенного театра, в числе которых спектакли Леона Шиллера, Ежи Гротовского, Юзефа Шайны, Эрвина Аксера, Тадеуша Кантора, Анджея Вайды и др.Гжегож Низёлек — заведующий кафедрой театра и драмы на факультете полонистики Ягеллонского университета в Кракове.

Гжегож Низёлек

Искусствоведение / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира.Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения. Член Союза журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Автор книг о великих князьях Дома Романовых и о знаменитом антрепренере С. П. Дягилеве.

Наталия Дмитриевна Чернышова-Мельник

Искусствоведение
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010

Как в Швейцарии появился современный танец, как он развивался и достиг признания? Исследовательницы Анн Давье и Анни Сюке побеседовали с представителями нескольких поколений швейцарских танцоров, хореографов и зрителей, проследив все этапы становления современного танца – от школ классического балета до перформансов последних десятилетий. В этой книге мы попадаем в Кьяссо, Цюрих, Женеву, Невшатель, Базель и другие швейцарские города, где знакомимся с разными направлениями современной танцевальной культуры – от классического танца во французской Швейцарии до «аусдрукстанца» в немецкой. Современный танец кардинально изменил консервативную швейцарскую культуру прошлого, и, судя по всему, процесс художественной модернизации продолжает набирать обороты. Анн Давье – искусствовед, директор Ассоциации современного танца (ADC), главный редактор журнала ADC. Анни Сюке – историк танца, независимый исследователь, в прошлом – преподаватель истории и эстетики танца в Школе изящных искусств Женевы и университете Париж VIII.

Анн Давье , Анни Сюке

Культурология
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже