Читаем Новый курс. Разговоры с самим собой полностью

Премьера спектакля «Русский блюз. Поход за грибами» состоялась в 2015 году в нашей Лаборатории в театре «Школа драматического искусства». Это первый спектакль из серии спектаклей, которые не основаны на литературном произведении. Все в нем целиком выдумано, и все совпадения с жизнью, как обычно пишут в предисловиях умные авторы, случайны.

В спектакле принимали участие: М. Смольникова, С. Мелконян, М. Маминов, Н. Горчакова, А. Кириченко, А. Ануров и другие. Художник – М. Трегубова.

<p>«Евгений Онегин». Своими словами</p>

Поговорил вчера с Аней. Играет мало, от новых ролей отказывается, надо было выяснить как-то, что дальше. Вроде хочет. Вроде. (Как бы.) Попросила придумать что-то для нее. И я придумал: это детские спектакли. Она, Сережа, Наташа, Макс и, может быть, Боря и кто-то еще. Ну «детские», но и для взрослых, конечно. Это пересказы большой литературы для детей. Театральным языком. Как бы сказать детям: «Смотрите, какая интересная жизнь вам предстоит! Многого вы еще не понимаете, многого мы сами не понимаем, но как интересно!»

«Старик и море», «Война и мир», «Максим Максимыч», «Кармен» и так далее. Запустить серию спектаклей. Несколько актеров именно рассказывают детям большую литературу. Тут и пение, и игра, и перевоплощения, и прямое общение с залом. Это не общение-общение, как массовики-затейники, а спектакль, построенный и придуманный как спектакль, со всей точностью переходов, но как Пекинская опера – отстраненное обращение в зал.


Важно, кому рассказывать. Чтобы это не превратилось в междусобойчик, в знакомую форму детского спектакля: дети разойдутся, расшалятся, и не собрать их опять. Должно быть интеллигентно, то есть спектакль, не зависящий от реакции зала, тем более детского.

Может быть, надо все это рассказывать мальчику-кукле, который сидит в первом ряду, и лучше рассказывать мальчику-инвалиду, за которым смотрят гувернеры, ведущие эту куклу. Это не даст опустить рассказ на излишнюю легкость, будет заставлять держаться в струне и сохранять ответственность. А показывают всё и рассказывают четыре учителя – двое мужчин и две женщины, одетые как учителя в хорошем доме XIX века. Своими словами пересказывают великие творения человеческих гениев. Может быть, детей тоже должно быть четверо.

«Евгений Онегин» – путаница из всего. Из всего на свете. И рассказывать так, как ребенок рассказал бы, вернувшись из «Детского мира», – взахлеб, главное и не главное, без сюжета: про сон Татьяны, про медведя, про сыры, про дядю, который умер и ждал на столе, про балет, про правила держать вилку и проходить по рядам в театре, и про то, как писать обращение в письмах, и про гуся, конечно, который думает, что пруд не замерз, а он замерз, и он поскользнулся и упал, про пистолеты Лепажа, про письмо Татьяны Онегину, про сожженную десятую главу, про декабристов и ломающийся лед на Неве, про повешенных тайно и тайно похороненных, про то, как по рисункам Пушкина найдена могила декабристов, про дуэль самого Пушкина, про то, как от него отскакивали пули, но иногда все-таки попадали и отрывали руки, ноги, уши и бакенбарды, и как он умирал, и дети (много!) приходили к нему прощаться, и как он попросил морошки и ему принесли, и как он лежал в гробу и никто не мог вспомнить, в какого цвета сюртук он был одет.


Начать скоро, как бы не замечая начала, не замечая того, что начали. Вошли и быстро начали рассказывать взахлеб, как дети, пришедшие из зоопарка, взахлеб рассказывают товарищам о мартышках, львах, воробьях и мороженом. Путая все, важное, неважное, начало, середину и конец, они полны впечатлениями. Все весело и как бы не связано друг с другом, как в юности, много впечатлений, много начал, и никогда не известно, какое из них будет иметь продолжение, или все исчезнут подо льдом возраста и времени. Ворох впечатлений! Все сбивчиво, азартно и необыкновенно интересно!


И тут мы «полны впечатлениями» – от мира Петербурга, деревни, поэта, почему-то ванны со льдом, дуэли, медведя во сне, декабристов, оперы, арий, пачек, туфелек, ножек, ложек, ножей и вилок, сыров, брегетов, француза убогого, Летнего сада, Адама Смита, признания Татьяны, варенья, кваса…

Можно начать рассказывать все это, конечно же, своими словами, а потом начать показывать, потом перевести это в музыкальные ритмы (Митя Волков), в соревнование по ариям, десять разных арий няни, можно буквально выводить разных нянь – Катя, меццо от Армена, певица из театра (Оля?), Вадик Андреев и другие. И Аня – няня, и Сережа, все няни!

И коллапс – рассказать все невозможно, столько всего! Но… осталось пять минут, и мы, пожалуй, расскажем, кто и как убил Пушкина…

И Сережка, нацепив бакенбарды, начинает читать его стихи «жуткие» – десятую главу, «О, сколько лбов широко-медных!..», письмо Геккерену и так далее. И когда становится особо страшно, когда начинаются стихи про царя, выходит Дантес и начинает стрелять! И отстреливает Пушкину руку, ногу, бакенбарды… А тот уже читает «Тараканище» и «Наша Таня громко плачет», но это не помогает, не спрячешь уши под колпак юродивого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Театральная серия

Польский театр Катастрофы
Польский театр Катастрофы

Трагедия Холокоста была крайне болезненной темой для Польши после Второй мировой войны. Несмотря на известные факты помощи поляков евреям, большинство польского населения, по мнению автора этой книги, занимало позицию «сторонних наблюдателей» Катастрофы. Такой постыдный опыт было трудно осознать современникам войны и их потомкам, которые охотнее мыслили себя в категориях жертв и героев. Усугубляли проблему и цензурные ограничения, введенные властями коммунистической Польши.Книга Гжегожа Низёлека посвящена истории напряженных отношений, которые связывали тему Катастрофы и польский театр. Критическому анализу в ней подвергается игра, идущая как на сцене, так и за ее пределами, — игра памяти и беспамятства, знания и его отсутствия. Автор тщательно исследует проблему «слепоты» театра по отношению к Катастрофе, но еще больше внимания уделяет примерам, когда драматурги и режиссеры хотя бы подспудно касались этой темы. Именно формы иносказательного разговора о Катастрофе, по мнению исследователя, лежат в основе самых выдающихся явлений польского послевоенного театра, в числе которых спектакли Леона Шиллера, Ежи Гротовского, Юзефа Шайны, Эрвина Аксера, Тадеуша Кантора, Анджея Вайды и др.Гжегож Низёлек — заведующий кафедрой театра и драмы на факультете полонистики Ягеллонского университета в Кракове.

Гжегож Низёлек

Искусствоведение / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира.Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения. Член Союза журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Автор книг о великих князьях Дома Романовых и о знаменитом антрепренере С. П. Дягилеве.

Наталия Дмитриевна Чернышова-Мельник

Искусствоведение
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010

Как в Швейцарии появился современный танец, как он развивался и достиг признания? Исследовательницы Анн Давье и Анни Сюке побеседовали с представителями нескольких поколений швейцарских танцоров, хореографов и зрителей, проследив все этапы становления современного танца – от школ классического балета до перформансов последних десятилетий. В этой книге мы попадаем в Кьяссо, Цюрих, Женеву, Невшатель, Базель и другие швейцарские города, где знакомимся с разными направлениями современной танцевальной культуры – от классического танца во французской Швейцарии до «аусдрукстанца» в немецкой. Современный танец кардинально изменил консервативную швейцарскую культуру прошлого, и, судя по всему, процесс художественной модернизации продолжает набирать обороты. Анн Давье – искусствовед, директор Ассоциации современного танца (ADC), главный редактор журнала ADC. Анни Сюке – историк танца, независимый исследователь, в прошлом – преподаватель истории и эстетики танца в Школе изящных искусств Женевы и университете Париж VIII.

Анн Давье , Анни Сюке

Культурология
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже