Читаем Новый курс. Разговоры с самим собой полностью

У охотника должна быть собака. Можно дать ему настоящую – обдрипанную, мокрую, в репейниках. А можно дать Машу – тоже в репьях. И зарядить в зал под креслами уток, чтобы они трепыхались после выстрела, – публика будет вздрагивать. И Маша бежит в зал, ныряет в ноги публике, как в тростник, и приносит окровавленные тушки на сцену, раскладывает, вся авансцена в крови. Она выдается вперед на три ряда так, что кровь капает к ногам сидящих. Вообще, сделать планшет сцены опасным: везде торчат куски проволоки, гвозди… То тут, то там открытые люки, некоторые с водой. Надо ходить осторожно, как в лесу – можно напороться или провалиться. Природа. Островки «озер» по всему планшету, в одном Герасим и утопит Муму.

Вопрос: как собака Тургенева становится Муму? Появляется она с Тургеневым. В старых тренировочных штанах и сапогах, заляпанных глиной, без хвоста и ушей, чтобы не было этого «детского спектакля», вся в репейниках – просто Маша. Пританцовывает, молодая собака, еще щенок, вся – нетерпение и интерес ко всему, к подбитым уткам, к людям. Но как передать ее потом Герасиму? Она же должна любить его и только его! Может быть, она сковырнулась в какую-то яму, заполненную водой, а он вытащил ее оттуда, из одной из тех луж, которых много на планшете? Вертелась, вертелась, ерзала, ерзала – и свалилась! И вот уже ручки беспомощно хватаются за край… Он вытащил ее из воды, из тины, выходил и пригрел. Вытащил, обогрел, дал молока – и все: она Муму! Она его любит! И он растекся, полюбил эту «собаку». Она испугалась, потом обогрелась и счастлива! И опять все время разговаривает! Про все, про все! А он молчит. Такая история любви. Но появляется хозяйка, барыня. Она недовольна лаем и громким разговором. Говорит, чтобы потише – спать мешают. Герасим улыбается, понять не может, ему «переводят» – все люди театра выходят и пытаются объяснить. Улыбается и не понимает, но на попытки коснуться собаки Герасим реагирует суперагрессивно, хотя продолжает улыбаться. Не отдает.

И Тургенев не может взять и не может объяснить. И вдруг Герасим неожиданно (!) топит ее. Все в ступоре, никто не успел ничего сделать: это орангутанг, дикое животное с молниеносными реакциями, улыбается страшным ртом – то ли горюет, то ли смеется.

Убил быстро, и даже «охотника» Тургенева тошнит.


Хотя Тургенев неприятный человек: любопытствующий.

Никому не помогает, только дичь стреляет да в тетрадку записывает наблюдения: такой-то мужик, сякой-то мужик…

Порасспросит мужичков, переночует – и дальше пойдет со своей собакой. Знаток русского народа. И пейзажа… «Ой, какой у мужика тулуп пыльный… А… У него сын умер… Ой, где-то коростель крикнул, пойду-ка я отсюда…» Все это барство. Безопасное барство.

«Записки любопытствующего».

Человек, сладко время проводящий.

«Смешно, весело смотреть, как подстреленные утки падают, кувыркаясь»…

Живодер! Живодер и барин, барин этой страны, убивает, убивает, убивает, хохочет и убивает, при этом рассказывает про русскую природу!!!

Тут все убивают всех. Красота и кровь.

Но тут даже для него перебор.


И актер, игравший Тургенева, снимая парик, скажет: «И вот прошло 150 лет, и нет уже не только Герасима и Муму, но и самого Тургенева. Но имя Муму живет в памяти потомков…»

И хор МВД поет песню. И военные хохочут.

А Тургенев надевает, наконец, пальто и ботинки, которые ему весь спектакль пыталась всучить Полина Виардо, и уезжает.


Цикады грохочут как-то пророчески, вот уже и разговаривать нельзя, не слышно своего голоса за их угрожающим треском… Красиво-то красиво, да тревожно как-то и непонятно. Жестоко.


Они мне говорят: «Да не-е… у нас публика буржуазная… Ей нужны звезды… Ты большой художник, но тут другая публика… Может быть, ты сделаешь спектакль на малой сцене, где можно заниматься тем искусством, которым ты занимаешься?..»

Ого-го!..

Может быть, действительно, я занимаюсь делом, которое интересно только маленькой-маленькой прослойке? И Тургенев «не потянет» на большую сцену?

Презренные страхи! Нет разной публики, а если и есть, то для «буржуазной» ставить специально не надо. Надо вписать свой замысел в новый формат – это да, и в этом формате должен быть иной масштаб всего – от трюков до выразительности, – чтобы то, что ты хочешь сказать, перескочило на галерку, и в партер, и в задние ряды под балконом! Но это и есть интересная новая задача нового формата. Но не другой публики.

Примечание

Спектакль «Му-Му» был поставлен в Театре наций в 2018 году. В спектакле играли: Мария Смольникова, Алексей Вертков, Инна Сухорецкая, Алина Ходжеванова, Константин Муханов и другие.

В октябре 2024 года Алексея Верткова заменил Евгений Цыганов.

Художник – Валентина Останькович.

<p>Анна Каренина</p>

Дурацкая книжка, прости господи! И написана как-то плохо, плоско. Наполовину «светски», а наполовину дотошно муторно.

К театру имеет далекое отношение, такой всемирный жупел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Театральная серия

Польский театр Катастрофы
Польский театр Катастрофы

Трагедия Холокоста была крайне болезненной темой для Польши после Второй мировой войны. Несмотря на известные факты помощи поляков евреям, большинство польского населения, по мнению автора этой книги, занимало позицию «сторонних наблюдателей» Катастрофы. Такой постыдный опыт было трудно осознать современникам войны и их потомкам, которые охотнее мыслили себя в категориях жертв и героев. Усугубляли проблему и цензурные ограничения, введенные властями коммунистической Польши.Книга Гжегожа Низёлека посвящена истории напряженных отношений, которые связывали тему Катастрофы и польский театр. Критическому анализу в ней подвергается игра, идущая как на сцене, так и за ее пределами, — игра памяти и беспамятства, знания и его отсутствия. Автор тщательно исследует проблему «слепоты» театра по отношению к Катастрофе, но еще больше внимания уделяет примерам, когда драматурги и режиссеры хотя бы подспудно касались этой темы. Именно формы иносказательного разговора о Катастрофе, по мнению исследователя, лежат в основе самых выдающихся явлений польского послевоенного театра, в числе которых спектакли Леона Шиллера, Ежи Гротовского, Юзефа Шайны, Эрвина Аксера, Тадеуша Кантора, Анджея Вайды и др.Гжегож Низёлек — заведующий кафедрой театра и драмы на факультете полонистики Ягеллонского университета в Кракове.

Гжегож Низёлек

Искусствоведение / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры
Мариус Петипа. В плену у Терпсихоры

Основанная на богатом документальном и критическом материале, книга представляет читателю широкую панораму развития русского балета второй половины XIX века. Автор подробно рассказывает о театральном процессе того времени: как происходило обновление репертуара, кто были ведущими танцовщиками, музыкантами и художниками. В центре повествования — история легендарного Мариуса Петипа. Француз по происхождению, он приехал в молодом возрасте в Россию с целью поступить на службу танцовщиком в дирекцию императорских театров и стал выдающимся хореографом, ключевой фигурой своей культурной эпохи, чье наследие до сих пор занимает важное место в репертуаре многих театров мира.Наталия Дмитриевна Мельник (литературный псевдоним — Наталия Чернышова-Мельник) — журналист, редактор и литературный переводчик, кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения. Член Союза журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области. Автор книг о великих князьях Дома Романовых и о знаменитом антрепренере С. П. Дягилеве.

Наталия Дмитриевна Чернышова-Мельник

Искусствоведение
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010
Современный танец в Швейцарии. 1960–2010

Как в Швейцарии появился современный танец, как он развивался и достиг признания? Исследовательницы Анн Давье и Анни Сюке побеседовали с представителями нескольких поколений швейцарских танцоров, хореографов и зрителей, проследив все этапы становления современного танца – от школ классического балета до перформансов последних десятилетий. В этой книге мы попадаем в Кьяссо, Цюрих, Женеву, Невшатель, Базель и другие швейцарские города, где знакомимся с разными направлениями современной танцевальной культуры – от классического танца во французской Швейцарии до «аусдрукстанца» в немецкой. Современный танец кардинально изменил консервативную швейцарскую культуру прошлого, и, судя по всему, процесс художественной модернизации продолжает набирать обороты. Анн Давье – искусствовед, директор Ассоциации современного танца (ADC), главный редактор журнала ADC. Анни Сюке – историк танца, независимый исследователь, в прошлом – преподаватель истории и эстетики танца в Школе изящных искусств Женевы и университете Париж VIII.

Анн Давье , Анни Сюке

Культурология
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже